Jul 21, 2004 21:22
20 yrs ago
angielski term
The judges were able to show that her adultury was not proved beyond doubt
angielski > polski
Prawo/patenty
Prawo (ogólne)
It is a sentence from "Human Rights Quarterly' and it regards Amina Lawal's sentence in Nigeria. She was sentenced to death by stoning for having non-marital sex.
Proposed translations
+2
8 min
Selected
sedziowie zdolali wykazac, ze nie bylo niezachwianych dowodow jej zdrady
zamiast niezachwianych moze byc "nie ulegajacych watpliwosci" albo "niepodwazalnych"
Peer comment(s):
agree |
Agnieszka Hayward (X)
: niepodwazalnych
3 min
|
Dzieki
|
|
agree |
Jerzy Gzula
19 min
|
Dzieki
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obie podpowiedzi okazały się bardzo cenne. DZiękuję bardzo"
9 godz.
sedziowie mogli wykazac, ze nie bylo niezaprzeczalnych dowodow jej zdrady
were able to raczej nie "zdolac" a "niezachwiane" to raczej raczej jezyk potoczny a nie prawniczy (mysle ze tekst powinien byc przetlumaczony slangiem prawniczym)
Discussion