Oct 20, 2015 09:04
8 yrs ago
2 viewers *
angielski term
statement necklace
angielski > polski
Inne
Tkaniny/odzież/moda
Nie mam zbyt wiele kontekstu - ten naszyjnik jest wymieniony jako przykład prezentu świątecznego po obniżonej cenie w pewnym sklepie.
Z góry dziękuję za wszelkie wskazówki dotyczące "statement"!
Z góry dziękuję za wszelkie wskazówki dotyczące "statement"!
Proposed translations
(polski)
4 +1 | efektowny naszyjnik | Cake |
4 +4 | naszyjnik na pokaz/ostentacyjny, okazały, demonstracyjny | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
3 | naszyjnik z przesłaniem | Tomasz Sienicki |
References
bylo juz na Prozie | Joanna Carroll |
Proposed translations
+1
1 godz.
Selected
efektowny naszyjnik
"Statement pieces" często są duże więc może nawet "duży efektowny naszyjnik". Kolejna propozycja
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję! To tłumaczenie zdecydowanie najlepiej pasuje w moim tekście."
9 min
naszyjnik z przesłaniem
Zob. w google koszulka z przesłaniem, biżuteria z przesłaniem - tysiące trafień.
+4
12 min
naszyjnik na pokaz/ostentacyjny, okazały, demonstracyjny
I like the previous answer to this question, so I am repeating it for emphasis
Ostentacyjny, Okazały, demonstracyjny
http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/textiles_clothin...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2015-10-20 09:16:57 GMT)
--------------------------------------------------
Original author: Joanna Carroll
United Kingdom
I supported this answer the first time it was given.
Ostentacyjny, Okazały, demonstracyjny
http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/textiles_clothin...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2015-10-20 09:16:57 GMT)
--------------------------------------------------
Original author: Joanna Carroll
United Kingdom
I supported this answer the first time it was given.
Peer comment(s):
agree |
Jagoda Wachowska
: Yes!
39 min
|
Dziękuję Jagodo.
|
|
agree |
Joanna Carroll
: thanks for the credit, Frank. it's rare :)
1 godz.
|
Thank you, Joanna. I would have given the same answer had you not come up with it ahead of me. In truth, it would have been better had you given it again. It has the right meaning AND flavor. Whether WE win or not, I am indebted to you for your kindness.
|
|
agree |
Jarosław Bartkowiak
8 godz.
|
Dziękuję Jarku.
|
|
agree |
legato
9 godz.
|
Dziękuję legato.
|
Reference comments
17 min
Reference:
bylo juz na Prozie
warto przeszukać glosariusze
Discussion
http://www.amazon.com/Nouveau-Better-Than-Riche-All/dp/03991...
http://www.quotehd.com/quotes/imelda-marcos-quote-nouveau-ri...
------
zależy chyba od tego, jak chcemy aby nas widziano .... co jest tym naszym "statement", chęć pokazania statusu, zamożności, czy też ich lekceważenie przez np założenie czegoś trywialnego ..