Jan 2, 2013 14:44
12 yrs ago
2 viewers *
polski term
Czas sprawowania obowiązków
polski > angielski
Marketing
Zasoby ludzkie (HR)
punkt w CV
Proposed translations
(angielski)
3 | length of employment / term of office |
Michal Glowacki
![]() |
4 | working hours |
Tomasz Jurek
![]() |
3 | Position held between/for |
Magdalena Czajkowska
![]() |
3 -1 | duty time |
bajbus
![]() |
Proposed translations
22 min
Selected
length of employment / term of office
Dwie propozycje - druga raczej dotyczy polityków lub osób sprawujących wysokie stanowiska.
Note from asker:
myślę, że lenght of employment najbardziej pasuje. Dzięki i pozdrawiam |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Wielkie dzięki!"
-1
9 min
duty time
moja propozycja przy szczupłym kontekscie
Peer comment(s):
disagree |
Magdalena Czajkowska
: Duty time oznacza dosłownie czas wykonywania konkretnej pracy np. w danym dniu - jeżeli jest to pozycja w CV rozumiem, że chodzi o szersze znaczenie
21 min
|
Być może maz rację, być może nie. Przecież nie ma kontekstu. To, że jest to punkt w CV jeszcze o niczym nie świadczy.
|
22 min
Position held between/for
Faktycznie bez kontekstu trochę ciężko, ale może tak:
(jeżeli chodzi o sprawowanie obowiązków, w znaczeniu pełnienia stanowiska)
- Position held between (years)
- Position held for (time)
(jeżeli chodzi o sprawowanie obowiązków, w znaczeniu pełnienia stanowiska)
- Position held between (years)
- Position held for (time)
7 godz.
working hours
bez kontekstu trudno ale może o to chodzi...
Example sentence:
employees must remain in the workplace within their working hours
Discussion