Apr 16, 2008 18:20
17 yrs ago
4 viewers *
polski term
tylko albo aż
polski > angielski
Literatura/sztuka
Inne
zwrot
Słowo "tylko" powinienem ująć w cudzysłów, bo użycie "aż" byłoby tutaj lepszym rozwiązaniem.
Jak w takim konktekście przetłumaczyć "aż"? Poratujcie!
Jak w takim konktekście przetłumaczyć "aż"? Poratujcie!
Proposed translations
(angielski)
3 | as little as or so much |
Beata Claridge
![]() |
3 | as little or as much as |
Agnieszka Hayward (X)
![]() |
3 | only when / even when |
Robert Foltyn
![]() |
Proposed translations
14 godz.
Selected
as little as or so much
Lekka wariacja od odpowiedzi tygru
w/g mojej logiki:
His muscles reacted when he as little as thought that he was running
He thought so much his muscles reacted
w/g mojej logiki:
His muscles reacted when he as little as thought that he was running
He thought so much his muscles reacted
1 KudoZ points awarded for this answer.
30 min
as little or as much as
bez kontekstu ani rusz
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-04-16 18:56:42 GMT)
--------------------------------------------------
To trzecie "as" fakultatywnie, nie wiem, jaki kontekst. ;)
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-04-16 18:56:42 GMT)
--------------------------------------------------
To trzecie "as" fakultatywnie, nie wiem, jaki kontekst. ;)
Note from asker:
Myślę, że ten kontekst, który podałam jest wystarczający. Zresztą cytowanie wcześniejszych fragmentów nie ma większego sensu, bo nie są one związane z tym konkretnym wyrażeniem. Generalnie trudno dojść, o co chodziło autorowi, bo książka jest napisana bardzo kolokwialnie. Niemniej tutaj chodzi o klasyczną sytuację, gdy mówimy np. stety albo niestety, tylko albo aż, itd. Często w języku mówionym używa się takich sformułowań, ale przełożenie ich na angielski okazuje się szalenie trudne. Choć mam nadzieję, że wykonalne. ;-) |
12 godz.
only when / even when
Wydaje mi się, że o to autorowi tu chodzi.
Discussion
O dziwo, przyrządy wskazywały taką samą reakcję wybranych mięśni biegacza kiedy biegł naprawdę i kiedy tylko myślał, że biegnie. Słowo "tylko" powinienem ująć w cudzysłów, bo użycie "aż" byłoby tutaj lepszym rozwiązaniem.