Jan 7, 2004 23:16
21 yrs ago
polski term

wraca? do wysokiej formy

polski > angielski Inne
Napastnik wydaje si? wraca? do wysokiej formy, jak? prezentowa? w poprzednim sezonie.

Proposed translations

-2
  3 min
Selected

appears to be finding the shape he was in in the previous season

or something along these lines; form też może być ale shape chyba lepsze
Peer comment(s):

disagree WTLS : "shape" referes only to his physical conditioning, while the Polish "forma" -- to they way he plays. Dlatego tez lepsze byloby "his performance is again at the level it was last season" albo "again, he seems to be performing the way he was last season"
  2 godz.
disagree nrabate : w/ WTLS
  15 godz.
neutral stones : I think it should be "getting back in shape" as oppesed to the verb "finding", that's my personal opinion.
  15 godz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzi?ki, o to chodzi, nie mog?am sobie wybi? z g?owy tej "form", a nie brzmia?o mi dobrze :)"
  7 min

regain the very good shape

propozycja
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search