Glossary entry

polski term or phrase:

prywatne osoby

angielski translation:

those travelling by their own means of transport

Added to glossary by Caryl Swift
Jan 17, 2008 11:51
17 yrs ago
2 viewers *
polski term

prywatne osoby

polski > angielski Nauki społeczne Transport, spedycja
Na dzień dzisiejszy na samej granicy (czyli w obrębie przejść granicznych) bliskość „strefy Schengen” nie jest prawie odczuwalna. Można zwrócić uwagę na bardziej opryskliwy charakter odpraw zarówno w stosunku do *prywatnych osób* jak i tych, podróżujących publicznymi środkami komunikacji,

zdaje się, że tutaj prywatne osoby=osoby przekraczające granicę pieszo lub własnymi środkami transportu; ci, którzy przekraczają ją transportem publicznym, to też najczęściej osoby prywatne, nie chodzi więc o prywatność/publiczność osób, tylko środków transportu. Zastanawiam się, jak to najzwięźlej ująć.
Change log

Jan 22, 2008 12:48: Caryl Swift Created KOG entry

Discussion

Andrzej Mierzejewski Jan 18, 2008:
popieram allp: powinno być "pojedynczych osób". "Prywatne osoby" w tym kontekście to bzdura.
allp (asker) Jan 17, 2008:
Nie, ja też to tak rozumiem: turyści w prywatnych samochodach kontra turyści w pociągach czy autobusach. Prywatność dotyczy środków transportu.
Marian Krzymiński Jan 17, 2008:
No tak, ale większość podpowiadaczy poszła jednak błędnym tropem!
allp (asker) Jan 17, 2008:
Oczywiście, pociągiem też można przekroczyć granicę z prywatnych powodów. Myślę, że autor po prostu błędnie użył tu słowa "prywatnych" zamiast "indywidualnych".
Marian Krzymiński Jan 17, 2008:
Ja sądzę, że raczej chodzi o "prywatność" powodu dla którego przekracza się granicę, niźli o własność środka transportu, którym te osoby podróżują. Czy w publicznych środkach transportu podróżujący jest osobą publiczną?!

Proposed translations

+3
  24 min
Selected

those travelling by their own means of transport

I know it's not exactly a neat, two-word phrase, but if you need to make clear the distinction as to HOW they're travelling, this is a suggestion.

If your text makes use of idiomatic/colloquial language from time to time, you could also consider:

'those travelling under their own steam'...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-01-17 12:18:51 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry - clicked the mouse too soon. So, could you, for example, try something like:

'..attitude to both those travelling by their own means of transport and those using public transport"

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-01-22 12:49:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

My pleasure! :-)
Peer comment(s):

agree M.A.B. : nejtiw to nejtiw :-)
  16 min
Everything depends on what the context suggests the text is trying to say! Thank you :-)
agree Andrzej Mierzejewski : correcting the author's wording :-)
  22 godz.
Well, I wouldn't dream of that! Just trying to put it clearly in a different language... Thank you :-)
agree Polangmar
1 dzień   6 godz.
Thank you :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "To podoba mi się najbardziej, dziękuję :)"
+5
  3 min

persons/individuals travelling/crossing the border on their own

może tak
Peer comment(s):

agree bajbus : individuals
  17 min
agree Robert Willam : individuals
  4 godz.
agree EnglishDirect
  5 godz.
agree Marian Krzymiński : individuals travelling on their own, zdecydowanie tak. W duchu tego co napisałem powyżej
  8 godz.
agree Andrzej Mierzejewski : individuals
  22 godz.
Something went wrong...
  18 min

members of the public

propozycja
Something went wrong...
  58 min

private persons travelling on their own accord

:) google it,
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search