Subscribe to Getting established Track this forum

Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+
   Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
(Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Best way to communicate with agency
Laura Morwood
Jul 2, 2008
6
(2,890)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Is a full membership worth it?    ( 1... 2)
18
(5,190)
Erzsébet Czopyk
Jul 2, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  What Specialties To Pick?????
dmaswary
Mar 26, 2008
6
(3,242)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Writing to translation agencies in France.
David Howard
Jun 24, 2008
13
(3,305)
Béatrice Leclercq
Jun 29, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Applying to outsourcers
Sara Senft
Jun 25, 2008
6
(2,802)
M. Anna Kańduła
Jun 29, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How to set rates? advice for a beginner
Caroline Lakey
Jun 24, 2008
7
(3,059)
Kevin Lossner
Jun 28, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  want to exchange links with Translators worldwide
Jacqueline Noire
Jun 25, 2008
3
(2,409)
Jack Qin
Jun 26, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Becoming A Translator by Douglas Robinson
lydiar
Jun 24, 2008
1
(3,138)
lydiar
Jun 24, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Tips on how to prepare Resume
ambetious
Jun 3, 2008
7
(2,713)
David Howard
Jun 24, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Some questions from a beginner
Sara Senft
Jun 12, 2008
8
(3,195)
Jack Qin
Jun 18, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  New member
Viviane SH
Mar 28, 2008
11
(8,792)
Yoana Yotova
Jun 18, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Solution to E-mail reliability problem?    ( 1... 2)
Miles Crew
Jun 12, 2008
16
(5,965)
Orla Ryan
Jun 14, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  CAT software question    ( 1... 2)
Marcy V
Jun 8, 2008
22
(4,602)
Marcy V
Jun 14, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  What MA after a BA in English?
3
(2,959)
Jerry Lai
Jun 11, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Anyone know of translation companies in Atlanta doing in-house?
kboyette (X)
Jun 4, 2008
4
(2,254)
Daina Jauntirans
Jun 6, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: Seeking an associate(s), preferably American based in France
0
(2,100)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Webinar with Nancy Locke - discussing the challenges of freelance translators
ghislandi
Jun 5, 2008
0
(1,888)
ghislandi
Jun 5, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Email marketing and new translation jobs. Share your tips, experiences.
12
(4,053)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Lessons learnt from jobs posting    ( 1, 2... 3)
Samuel Murray
May 4, 2008
31
(9,197)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How best to get translation work?
paul farmer (X)
Apr 17, 2008
10
(4,343)
Alexandre Chetrite
May 29, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  General information about career in translation industry
Abloom
May 27, 2008
1
(3,810)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  self publishing a translation project: authors' rights
Jennifer Barnett
May 21, 2008
3
(2,743)
Jennifer Barnett
May 24, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Translation postgraduate courses in London - opinions?
6
(5,664)
mattsmith
May 22, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  placement in Worcs for summer
kimica
May 21, 2008
0
(2,130)
kimica
May 21, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  The best way to approach a publisher about a translation
Efriedeman
May 20, 2008
4
(3,814)
Efriedeman
May 21, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  A little intimidated by a potential project
C_and_H
May 17, 2008
11
(3,323)
C_and_H
May 19, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  New translator looking for in-house position in Germany
Kathryn1980
May 12, 2008
5
(2,980)
R. Roumié
May 19, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  getting started as an interpreter in the US
4
(2,363)
Henry Hinds
May 17, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  CV tips badly needed
carly kelly
May 8, 2008
8
(3,196)
carly kelly
May 15, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  530 words translation test acceptable?    ( 1... 2)
milena ferrante
Apr 26, 2008
18
(5,746)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Part time freelancing in Austria
Roy Williams
Apr 29, 2008
0
(2,211)
Roy Williams
Apr 29, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Offering pro bono translations to get started... good or bad?
Daniel Hill (X)
Feb 27, 2008
7
(3,291)
Daniel Hill (X)
Apr 28, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Chinese translation agency asking for Passport/ID number
briski
Apr 16, 2008
10
(4,187)
Boris Sigalov
Apr 27, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Is there a market for Spanish>English patent translation?
Jill Heske (X)
Apr 14, 2008
4
(2,481)
Jill Heske (X)
Apr 16, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How to become a copywriter
Annika Hedqvist
Apr 13, 2008
5
(3,304)
Annika Hedqvist
Apr 14, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How to become a legal EN/ES > FR translator?
Nathalie White
Apr 9, 2008
10
(3,676)
Deborah do Carmo
Apr 14, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  hiiii,,,Really Iam New here and wanna advice
SilverShadow
Apr 13, 2008
8
(3,346)
SilverShadow
Apr 14, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Proofread Spanish CV?
Jessie LN
Apr 10, 2008
2
(2,613)
Noni Gilbert Riley
Apr 11, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Sample translation copyright issues
Lorraine Bathurst
Mar 30, 2008
7
(2,853)
Daina Jauntirans
Apr 9, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Expanding into interpreting - a good idea?
satranslations
Feb 11, 2008
13
(3,601)
Kai Cao
Apr 8, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Qualifications required to be a translator???
smbumblebee
Apr 4, 2008
2
(2,709)
Eleni Makantani
Apr 5, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  NYU or WLS?
schnelly_83
Mar 27, 2008
2
(3,335)
Marian Greenfield
Mar 27, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Using company names & logos on my site?
David Howard
Feb 27, 2008
7
(3,093)
dmaswary
Mar 26, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Translating your own diplomas?
Marleen Pieper
Mar 24, 2008
4
(2,708)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Getting Started: Italian>English Specialisations
Nicola2000
Mar 14, 2008
5
(2,785)
Gemma Monco Waters
Mar 24, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Russian to English job flow
Susan Welsh
Mar 23, 2008
3
(2,844)
Oleg Rudavin
Mar 23, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Relocating from Germany to US
Claudia J.
Mar 18, 2008
9
(2,685)
Daina Jauntirans
Mar 21, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  charging extra for graphs tables etc
7
(2,378)
Paul Merriam
Mar 18, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  An invoice as a sample test??
Taylor Kirk
Mar 6, 2008
6
(3,551)
Maria-Carmen
Mar 13, 2008
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Translators with disabilities: Getting started
6
(3,562)
Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+

Red folder = Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie (Red folder in fire> = Ponad 15 wypowiedzi) <br><img border= = Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. (Yellow folder in fire = Ponad 15 wypowiedzi)
Lock folder = Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją


Featured freelancer website
Translator
Paula Greyling
Conference Interpreter and Translator
Built with Premium membership
Eng>Fra, Eng>Esl
(2 more pairs)



Powiadamianie o zmianach na forum jest dostępne wyłącznie dla zarejestrowanych użytkowników.


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »