Glossary entry

angielski term or phrase:

convenience store

polski translation:

sklep przy stacji paliw

Added to glossary by Mariusz Kuklinski
Jun 26, 2006 22:33
18 yrs ago
33 viewers *
angielski term

convenience store

angielski > polski Biznes/finanse Biznes/handel (ogólne)
O paru dni myślę nad tym i nic wymyślić nie mogę.
Chodzi o to, że pewna sieć stacji benzynowych ma przy prawie każdej stacji "convenience store", z których część chce przerobić na "mini-supermarkets". Poza tym chwali się strategią, której kluczowym elementem są "superior convenience stores".

Potrzebnabyłaby więc krótka nazwa, jak najlepiej oddająca charakter takiego sklepu. Any ideas?

Napisałabym "sklep całodobowy", gdyby nie to, że część z nich zamykają na noc.

Discussion

Mariusz Kuklinski Jun 26, 2006:
Okazyjny
Mariusz Kuklinski Jun 26, 2006:
Podjezdny?
Katarzyna Landsberg-Polubok (asker) Jun 26, 2006:
Idąc dalej tym torem, mamy sklep "podkołowy" - bo przecież nie "podręczny" :-)
Mariusz Kuklinski Jun 26, 2006:
Tzn. sklep wygodny jest dosłownym przekładem nazwy angielskiej. Nie jestem przekonany, że to jest to
Mariusz Kuklinski Jun 26, 2006:
Widzę tam raczej opis, niż propozycję. Trzeba chyba coś wymyśleć. Sklep podboczny? :-)
Michał Szcześniewski Jun 26, 2006:
oto propozycja na 'fachowej' stronie:) http://old.mediarun.pl/dictionary.php?term_id=540

Proposed translations

+2
  1 godz.
Selected

sklep przy stacji paliw

@
Peer comment(s):

agree Olga Karp : dokładnie to, tak też pojawia się na polskich stronach; chociaż aż prosi się o coś "bardziej zgrabnego", do użytku codziennego (też nic nie przychodzi mi do głowy, oprócz podręczny ;(()
  6 godz.
Dziękuję. Faktycznie, aż się prosi o podręczny :-)
agree legato
  16 godz.
Dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje bardzo! Chcialam zaznaczyc, ze trudno bylo mi wybrac wlasciwa odpowiedz, bo wszystkie sa poprawne - ale ta najlepiej pasowala mi do kontekstu."
  1 godz.

kiosk?

mi pasowalby kiosk gdyby nie to ze w Polsce kojarzy sie bardziej z gazetami niz np. ze spozywka.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-26 23:40:42 GMT)
--------------------------------------------------

ale slyszalam np. o kiosku spozywczym..
Peer comment(s):

neutral Mariusz Kuklinski : Kiosk to zwykle malenstwo a to są całkiem spore sklepy
  3 min
Something went wrong...
+2
  2 godz.

sklepik

moze po prostu tak

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-06-27 01:04:34 GMT)
--------------------------------------------------

ewentualnie "sklepik z podstawowymi artykulami"
Peer comment(s):

agree Olga Karp
  5 godz.
dziekuje!
agree A.G.
  6 godz.
dziekuje!
Something went wrong...
  8 godz.

sklep spożywczo-przemysłowy

tak bym powiedział jak już kiedyś powiedziałem

http://www.proz.com/kudoz/1121418

ew. wielobranżowy bo chodzi o to, że dostępne są artykuły od proszków do prania, przez kawę do zabawek i gazet



Peer comment(s):

neutral Mariusz Kuklinski : 100 drobiazgów? //Aluzja jest celowa ale zapomniałem o tym jednym drobiazgu. 101 drobiazgów ???
  22 min
kiedyś były sklepy 1001 drobiazgów - ale tam piwa nie sprzedawali a w convenience store jak najbardziej sprzedają (w Polsce nie funkcjonuje '100 drobiazgów')
Something went wrong...
3 dni   22 godz.

samoobsługowy sklep spożywczy z ograniczonym asortymentem

Jest to typowe rozwiązanie stosowane w USA
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search