Glossary entry (derived from question below)
angielski term or phrase:
a matter of evidence
polski translation:
okoliczność wymagająca udowodnienia
angielski term
a matter of evidence
Please see Personal Injuries Summons:- the plaintiff was driving his motor cycle on the [road] in the direction of x,
Please see Personal Injuries Summons in the alternative this is a matter for evidence. This is not a matter for particulars.
4 | okoliczność wymagająca udowodnienia |
Polangmar
![]() |
3 | kwestia dowodowa |
jarekab
![]() |
Sep 13, 2012 17:18: Darius Saczuk changed "Language pair" from "polski > angielski" to "angielski > polski"
Sep 20, 2012 17:34: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/792952">Monika Kasińska's</a> old entry - "a matter of evidence"" to ""okoliczność wymagająca udowodnienia""
Proposed translations
okoliczność wymagająca udowodnienia
kwestia dowodowa
neutral |
Polangmar
: Sens oddaje, ale jest to dość potoczne wyrażenie - występuje głównie w wypowiedziach internautów i kilku artykułach prawniczo-publicystycznych: http://tinyurl.com/9ochgjo .
7 godz.
|
Discussion