Glossary entry

angielski term or phrase:

a matter of evidence

polski translation:

okoliczność wymagająca udowodnienia

Added to glossary by Polangmar
Sep 13, 2012 16:46
12 yrs ago
1 viewer *
angielski term

a matter of evidence

angielski > polski Prawo/patenty Prawo (ogólne) personal injury
Take Notice the plaintiff replies to the Notice for Particulars dated the...2012 as follows:
Please see Personal Injuries Summons:- the plaintiff was driving his motor cycle on the [road] in the direction of x,
Please see Personal Injuries Summons in the alternative this is a matter for evidence. This is not a matter for particulars.
Change log

Sep 13, 2012 17:18: Darius Saczuk changed "Language pair" from "polski > angielski" to "angielski > polski"

Sep 20, 2012 17:34: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/792952">Monika Kasińska's</a> old entry - "a matter of evidence"" to ""okoliczność wymagająca udowodnienia""

Discussion

Monika Kasińska (asker) Sep 13, 2012:
W zapytaniu powinno być "matter for evidence"

Proposed translations

  7 godz.
Selected

okoliczność wymagająca udowodnienia

W kontekstach głównie sądowych: http://tinyurl.com/9bd8aoe
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
  4 min

kwestia dowodowa

.
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Sens oddaje, ale jest to dość potoczne wyrażenie - występuje głównie w wypowiedziach internautów i kilku artykułach prawniczo-publicystycznych: http://tinyurl.com/9ochgjo .
  7 godz.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search