Glossary entry

angielski term or phrase:

brain fart

polski translation:

zatwardzenie mózgu

Added to glossary by orangelani
Nov 9, 2007 11:57
17 yrs ago
2 viewers *
angielski term

brain fart

angielski > polski Technika/inżynieria Slang computers
czy istnieje jakis polski odpowiednik tego wyrazenia?bo nie moge znalezc... nie podoba mi sie "zacmienie mozgu" czy cos w tym stylu, bo to powinno miec zabarwienie wulgarne
Change log

Nov 22, 2007 23:16: orangelani Created KOG entry

Proposed translations

  18 min
Selected

zatwardzenie mózgu

Ponieważ "fart" jest grą słów z "infarction (farct)", dotyczącą schorzenia serca, pozwalam sobie użyć słowa, podobnie jak oryginał związanego z fizjologią przewodu pokarmowego, ale również mającego konotacje z poważnym schorzeniem, tj. "stwardnieniem (rozzsianym)"

--------------------------------------------------
Note added at   25 min (2007-11-09 12:23:01 GMT)
--------------------------------------------------

No i są do tego odnośniki, jak się okazuje:
http://tinyurl.com/ysktet
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
  10 min

mozgowa pierdziawka

Cos takiego znalazlam w internecie, ale to tylko znajduje sie na jednej stronie.

Moze ktos znajdzie coc lepszego..
Something went wrong...
+4
  38 min

tu: pojebało mnie

jeżeli potrzebujesz czegoś wulgarnego, to proszę bardzo; ewentualnie mniej wulgarnie: "popieprzyło mnie", "zaćmiło mnie"

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-11-09 12:37:38 GMT)
--------------------------------------------------

Celebrity quote:
“I was having a huge brain fart when I did the dark hair. My hairdresser persuaded me. And at first it was cool but then I went on vacation and my girlfriend got her hair highlighted and I was like, 'Man I gotta go back, I wanna be blonde again!’”
-Britney Spears

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2007-11-09 12:39:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.slangcity.com/email_archive/11_6_03.htm
Peer comment(s):

agree Marek Daroszewski (MrMarDar)
  1 godz.
agree Daniel Sax
  1 godz.
agree skisteeps : Najbliższe slangowemu znaczeniu (zaćmienie mózgu), niezdolniość koherentnego myslenia.
  5 godz.
agree Stanislaw Czech, MCIL CL
1 dzień   12 godz.
Something went wrong...
  3 godz.

sraczka mózgu

Tak komentowała moje wynurzenia znajoma, kiedy zaczynałem mówić, to co naprawdę myślę i czuję.
Something went wrong...
985 dni
angielski term (edited): to have a brain fart

mieć zlasowany mózg

polskie wyrażenie 'mieć zlasowany mózg' wydaję się oddawać znaczenie, może nie tak precyzyjnie jak podane wcześniej tłumaczenia... ale jest naturalne w slangu, wielokrotnie słyszałam zwroty typu 'chyba musiałeś mieć mocno zlasowany mózg' albo 'musiało Ci nieźle mózg zlasować' co wg mnie po angielsku mogłoby brzmieć 'you must have had a brain fart', ewentualnie przetłumaczyłbym to jako 'pogrzało Cię', 'pogięło Cię' lub 'ma mózg Ci padło'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search