Competition in this pair is now closed. Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry. Source text in English [...] Translators just didn't get recognition, they didn't expect to make much of a living, just get by. Very few people were actually trained as translators, but most had a solid college education and a solid knowledge of languages, at least their own language. I had a friend who fell exactly into that category and my circle of friends expanded to include other translators. I found them to be much more interesting as people, and discovered that we often had similar life experiences. I never had trouble making friends, but I always felt "different" and I'm sure they felt it too. When my friend retired, she recommended me as her replacement. I now entered the realm of Reinsurance, of which I knew nothing. I was also the only translator there, and didn't have much to fall back on. However, it was another notch up....
On my new job, I started looking through the files, asking questions and got the company to enroll me in Insurance courses. The College of Insurance was across the street, and I consulted fire codes, insurance policies and fire extinguisher catalogs in their library. I was learning what I had never had the luxury of being able to do before: research. The first time I had to translate a proposal for purposes of insurance of a nuclear plant, I got a call from the head man in that department, congratulating me on the job I had done. "Compares favorably with what we are used to," he said. What an upper! What happened was that I consulted a document in the files similar to the one I was tackling for guidance, but when I saw that my predecessor had used the word "nucleus" instead of "core", I realized that the files were useless to me. I went across the street to the library and looked up "nuclear plants." I immediately found all the terminology I needed.
It takes a great deal more than that to be a good translator these days, of course. [...] | Winning entries could not be determined in this language pair.There were 6 entries submitted in this pair during the submission phase. Not enough votes were submitted by peers for a winning entry to be determined.
Competition in this pair is now closed. | Wergêr zêde nedihatin hebandin, jixwe hêvîyeke wan a wisa mezin jî tunebû ji aliyê aborîyê ve, hema ew bû jiyana xwe pê derbasbikin. Gellek kêm kes wekî wergêr hatibûn perwerdekirin, lê gellek ji wan xwedî perwerdehîyeke qahîm a zaningehê bûn, û xwedî şarezayîyeke qahîm a zimanzanîyê, qet nebe ya zimanê xwe bûn. Hevaleke min jî hebû ku diket di nava vê kategorîyê, û bi çend wergêrên din, hejmara hevalên li derdora min her ku diçû zêdêtir dibû. Li gorî min ew mirovên pir balkêş bûn, û bi min wisa dihat ku piranîya serpêhatiyên me yên jiyanê dişibîyan hev. Naskirina hevalan nû bi min qet zehmet nebû, lê belê ji bo min her wext hestekî cuda bû, bê guman ji bo wan jî. Dema hevala min malnişîn bû, wê ez di şûna xwe da pêşnîyar kirim. Êdî ez ketibûm jiyana Reinsurance’a ku di derbarê wê de qet fikreke min nebû. Herwiha ez tekane wergêr bûm di wir de, zêde jî tiş nîn bû ku ez pişta xwe lê bispêrim. Lê ew gaveke ber bi pêş ve bû. Di karê xwe yê nû de, min despêkir çavên xwe li dosyeyan gerandin, pirsyar kirin û bi rêya kompanyayê min xwe ji bo kursên Insruance’ê da nivîsandin. The College of Insurance li aliyê din ê kûçeyê bû. Min di pirtûkxaneya wan de, li mevzuata êgir, polîçeya sîgortayê û katalogên vemirandina êgir nihêrîn. Ez fêrî tiştekî dibûm ku pêştir bi tu awayî bextewerîyeke wisa bi destê min neketibû: fêrî lêkolîn kirinê. Yekem cara ku min wergera pêşniyarekê ya li ser sîgortekirina santraleke nukleerî kir, telefonek hat ji min re, ji serokê beşê bû û ez pîroz kirim ji bo karê ku min pêk anî. “Her wekî wan xebatan e ku em lê elimîne” wî got. Çi xweş! Ya ku min kir ew bû ku min li belgeyek nihêrî di nav dosyeyan, ku ew jî dişibiya ya ku min pêştir çav lê gerandibû ji bo ku rê nîşanî min bike, lê dema ku min dît ew kesê berîya min di şûna peyva ‘gewherê’ peyva nûkleus bikaranîye, min bawerî pê anî ku ew dosye bêkêr bûn ji bo min. Ez çûm wê aliyê kûçeyê,ji bo pirtûkxaneyê, ez ketim li du peyva ‘santralên nûkleerî’. Min yekser hemû bêjeyan peydekirin yên ku pêwîstîya min pê hebû. Helbet, îro ji bo ku mirov bibe wêrgêrêkî baş, zêdetir hewldan pêwîst e. | Entry #36089 — Discuss 0 — Variant: Kurmanjikurmkur
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
8 | 2 x4 | 0 | 0 |
- 1 user entered 2 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
hebandin | Good term selection | Ferdi Ercan No agrees/disagrees | |
| [...] وەرگێڕەکان پێزانینیان دهستنهكهوتووه، چاوهڕێ نهبوون كه خهرجیهكی باشی ژیان پهیدا بكهن، تهنها بهڕێوهدهچن. لهڕاستیدا زۆر کەم کەس وەک وەرگێڕ ڕاهێنانیان پێ کراوه، بەڵام زۆربەیان پەروەردەیهكی بەھێزی کۆلێژ و زانیارییهكی پتەوی زمانهكانیان ھەبووه، بەلایەنی کەمەوە لهبارهی زمانی خۆیان. من هاوڕێیەکم هەبوو کە بە تهواوی كەوتە ناو ئەو پۆلەوە و بازنەی هاوڕێکانم فراوانتر بوو تا وەرگێڕی تری لەخۆگرت. بەلای منەوە ئهوان وهكو خهڵك زۆر سەرنجڕاکێشتر بوون، وه بۆم دهركهوت کە زۆرجار ئەزموونی هاوشێوەمان هەبوو. هەرگیز کێشەم نهبووه له پهیداكردنی هاوڕێ، بەڵام هەمیشە هەستم دهكرد "جیاواز"م و دڵنیام کە ئەوانیش هەستیان پێ دەکرد. كاتێك هاوڕێكهم دهستی له كار كێشایهوه، منی پێشنیار كرد وهك جێگرهوهی خۆی. ئێستا چوومه ناو شانشینی بیمهوه، کە هیچ شتێکم لەبارەوە نەدەزانی. ههروهها من تاقە وەرگێڕیش بووم لهوێ، شتێکی واشم نەبوو كه بگهڕێمهوه سهری. بهههرحاڵ، ئهمه دهستكهوتێكی تر بوو... لە کارە نوێیهکەمدا، دەستم کرد بە سهیركردنی فایلهكان و پرسیار کردن و کۆمپانیاکەم ڕازی کرد کە ناوم تۆمار بکات لە خولهكانی بیمە. کۆلێژی بیمە لەوبهری شەقامهكه بوو، من کۆدەکانی ئاگر و سیاسەتەکانی بیمە و كهتهلۆكهكانی ئاگرکوژێنەوەم خوێندهوه لە کتێبخانەکەیاندا. ئهو شته فێردهبووم که پێشتر ههرگیز ههلم نهبوو بتوانم ئهنجامی بدهم، كه ئهویش توێژینهوه بوو. یەکەم جار کە پێویست بوو پێشنیازێک بۆ بیمەی وێستگەیەکی ئهتۆمی وەرگێڕم، پەیوەندییەکی تەلەفۆنیم لە سەرۆکی ئەو بەشەوە بۆ هات كه پیرۆزبایی لێ دهكردم لەسهر ئهو کارەی ئهنجامم دابوو. گوتی: "بهباشی لهو شتانه دهچێت كه ئێمه پێیان ڕاهاتووین." چ هاندانێكه! ئەوەی روویدا ئەوە بوو کە من گهڕامهوه سهر بهڵگهنامهیهك لەناو فایلهكان كه هاوشێوهی ئەوه بوو کە بۆ ڕێنمایی بەکارم دەهێنا، بەڵام کاتێک بینیم کەسی پێش من ووشەی "ناوک"ی بەکارهێناوە لەجیاتی "ناوهخن"، تێگەیشتم کە فایلهكان بێ سوود بوون بۆ من. چوومه ئهوبهری شهقامهكه بۆ کتێبخانەکە و بۆ "وێستگە ئەتۆمییەکان" گهڕام. یەکسەر هەموو ئەو ووشانەم دۆزییەوە کە پێویستیم پێیان بوو. بێگومان لەم ڕۆژانەدا زۆر لەوە زیاتری پێویسته تا ببیتە وەرگێڕێکی باش. [...] | Entry #35464 — Discuss 0 — Variant: Soranisorakur
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
4 | 1 x4 | 0 | 0 |
| [...] وەرگێڕەكان دانپێدانانیان بەدەست نەهێنا، چاوەڕێی ئەوەیان نەدەکرد بژێویەكی باشی ژیانییان بە وەرگێڕان دەستبکەوێت، تەنها بۆ بەسەربردنی ژیانی رۆژانە بوو. ژمارەیەكی ئێجگار کەم کەس لە ڕاستیدا وەک وەرگێڕ ڕاهێنراون، بەڵام زۆربەیان خوێندنێکی باشی کۆلێژیان هەبووە و زانیارییەکی تۆکمەیان لەسەر زمانەکان هەبووە، لانیکەم لەسەر زمانی خۆیان. هاوڕێیەکم هەبوو کە بەتەواوی سەر بەم پۆلێنە بوو، و بازنەی هاوڕێکانم فراوانتر بوو و وەرگێڕی تریش هاتە ناوی. ئەوەم بۆ بۆم دەرکەوت کە ئەوان وەک مرۆڤ زۆر سەرنجڕاکێشترن، و بۆم دەرکەوت کە زۆرجار ئەزموونی ژیانمان هاوشێوە بوو. هەرگیز کێشەم نەبوو لە دروستکردنی هاوڕێیەتیدا، بەڵام هەمیشە هەستم بە "جیاوازی" دەکرد و دڵنیام ئەوانیش هەمان هەستیان هەبووە. کاتێک هاوڕێکەم خانەنشین بوو، پێشنیاری کردم ببم بە جێگرەوەی. ئیتر چوومە ناو کایەی بیمەکردنەوە، کە هیچم لێ نەدەزانی. هەروەها من تاکە وەرگێڕ بووم لەوێ، و شتێکی وەهاش نەبوو پشتی پێ ببەستم، بەڵام، ئەوە دەستکەوتێکی تر دەبوو.... لە کارە نوێیەکەمدا دەستم کرد بە گەڕان بەناو فایلەکاندا، پرسیارم کرد و کۆمپانیاکەم وا لێکرد لە خولەکانی بیمەدا ناوم تۆمار بکات. کۆلێژی بیمە لەوبەری شەقامەکە بوو، منیش لە کتێبخانەکەیاندا ورد بوومەوە لە کۆدی ئاگرکوژێنەوە و بیمە و کەتەلۆگی ئاگرکوژێنەوەکان . شتێك فێر بووم کە پێشتر هەرگیز بۆم نەلوا بوو بیکەم: لێکۆڵینەوە. یەکەم جار کە پرۆپۆزەڵێکم وەرگێڕا لە بواری بیمەی وێستگەیەکی ئەتۆمی، سەرۆکی ئەو بەشە پەیوەندی پێوە کردم، پیرۆزبایی ئەو کارەی لێکردم کە کردوومە. وتیشی: "پەسەندترە وەك لەوەی کە پێشتر بۆیان دەکردین". چ پەسنێك! ئەوەی ڕوویدا ئەوە بوو کە من سوودم لە نووسراوێک بینی لە فایلەکاندا کە هاوشێوەی ئەو بەڵگەنامەیە بوو وەك ڕێنوێنی، بەڵام کاتێک بینیم کە ئەوەی پێش من وشەی "ناوک"ی بەکارهێناوە لەبری "کرۆك"، بۆم دەرکەوت کە ئەو فایلانە بۆ من بێسوودن . منیش چوومە کتێبخانەکە لەوبەری شەقامەکە و سەرم خستە سەر "کارگە ئەتۆمییەکان". هەر زوو هەموو ئەو زاراوەیەم دۆزیەوە کە پێویستم بوو. بێگومان لەم ڕۆژانەدا بۆ ئەوەی وەرگێڕێکی باش بیت، شتێکی زۆر لەوە زیاتری پێویستە. [...] | Entry #35914 — Discuss 0 — Variant: Soranisorakur
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
2 | 0 | 1 x2 | 0 |
- 1 user entered 3 "like" tags
لێکۆڵینەوە. | Flows well smoothly written from the beginning of the second paragraph | Dler Piran No agrees/disagrees | |
وێستگەیەکی ئەتۆمی | Good term selection | Dler Piran No agrees/disagrees | |
"کرۆك" | Good term selection | Dler Piran No agrees/disagrees | |
- 1 user entered 3 "dislike" tags
بۆم | Spelling unnecessary use of additional word. | Dler Piran No agrees/disagrees | |
پرۆپۆزەڵێکم | Other there are better words to use that are in Kurdish. Transliteration was not necessary here. | Dler Piran No agrees/disagrees | |
پەسەندترە وەك لەوەی کە پێشتر بۆیان دەکردین | Mistranslations not very close to the intended meaning | Dler Piran No agrees/disagrees | |
| Wergêr zêde nedihatin naskirin, Nexwe hêvîyeke wan a hinde zêde jî tunebû ji aliyê derbaskirina jiyanê ve, hema dixwestin debara xwe pê bikin. Gellek kêm kes wekî wergêr hatibûn gihandin, lê pirraniya wan xwedî perwerdehîyeke saxlem a zaningehê bûn, û xwedî zanyarîyeke qahîm a zimanzanîyê, qet nebe jî ya zimanê xwe bûn. Hevaleke min jî hebû ku di nava vê kategorîyê cih digirt, û bi wergêrên din, hejmara hevalên li dorrexê min her ku diçû zêdêtir dibû. Li gorî min ew mirovên pir balkêş bûn, û bi min wisa dihat ku gellek serpêhatiyên me yên jiyanê li hev diçûn. Peydekirina hevalan bi min qet zehmet nedihat, lê belê ji bo min her wext hestekî ciyawaz bû, bê şik ji bo wan jî wisa bû. Dema hevala min malnişîn bû, wê ez di dêvla xwe da pêşnîyar kirim. Êdî ez ketibûm jiyana Reinsurance’a ku di derbarê wê de tu hizreke min nebû. Herwiha ez yekane wergêr bûm di wir de, zêde jî tiş tune bû ku ez pişta xwe lê bibestim. Lê ew gaveke berew pêş bû. Di karê xwe yê nû de, min despêkir û çavên xwe li dosyeyan gerandin, pirsyar kirin û bi rêya şîrketê min xwe ji bo dersên Insruance’ê da nivîsandin. The College of Insurance li aliyê din ê kûçeyê bû. Min di pirtûkxaneya wan de, li mevzuata êgir, polîçeya sîgortayê û katalogên vemirandina êgir nihêrîn. Ez fêrî tiştekî dibûm ku pêştir bi tu awayî lukseke min î bi vî rengî bi destê min neketibû: fêrî lêkolîn kirinê dibûm. Yekem cara ku min wergera pêşniyareke bi mebesta sîgortekirina santraleke nukleerî kir, telefonek hat ji min re, ji serokê beşê bû û wî ez pîroz kirim ji bo karê ku min bi cih anî bû. “Her wekî wan wergeran e ku em hînbûne” wî got. Çiqas baş e! Ya ku min kir ew bû ku min li nameyek nihêrî di nav dosyeyan, ku ew jî dişibiya ya ku min pêştir çav lê gerandibû ji bo ku rê nîşanî min bike, lê dema ku min dît ew kesê berîya min di şûna peyva ‘cewherê’ peyva nûkleus bikaranîye, min qinaat pê anî ku ew dosye bi kêrî min nayên. Ez çûm wê aliyê kûçeyê,ji bo pirtûkxaneyê, ez ketim li du peyva ‘santralên nûkleerî’. Min rasterastt hemû bêjeyan bidestxistin yên ku ji min re hewce bûn. Bê guman, îro ji bo ku mirovek bibe wêrgêrêkî baş, zêdetir ked hewce ye. | Entry #36101 — Discuss 0 — Variant: Kurmanjikurmkur
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
2 | 0 | 1 x2 | 0 |
| [...] وەرگێڕەکان هەر ئەوەیان بەدەست نەهێنا کە بناسرێن، چاوەڕێی ئەوەیان نەدەکرد بژێوی ژیانێکی باشیان دەستبکەوێت، تەنها ژیانیان بەسەر دەبرد. زۆر کەم کەس لە ڕاستیدا وەک وەرگێڕ ڕاهێنراون، بەڵام زۆربەیان خوێندنێکی تۆکمەی زانکۆیان هەبووە و زانیارییەکی تۆکمەیان لەسەر زمانەکان هەبووە، لانیکەم زمانی خۆیان. هاوڕێیەکم هەبوو کە بەتەواوی کەوتە ئەو هاوپۆلەوە و بازنەی هاوڕێکانم فراوانتر بوو و وەرگێڕی دیکەشی گرتەوە. بۆم دەرکەوت کە ئەوان وەک مرۆڤ زۆر سەرنجڕاکێشترن و بۆم دەرکەوت کە زۆرجار ئەزموونی ژیانمان هاوشێوە بوو. هەرگیز کێشەم نەبووە لە هاوڕێیەتیدا، بەڵام هەمیشە هەستم بە "جیاوازی" دەکرد و دڵنیام ئەوانیش هەستیان بەو شتە کردووە. کاتێک هاوڕێکەم خانەنشین بوو، پێشنیاری کرد بۆم کە وەک جێگرەوەی دەستبەکار ببم. ئێستا چوومە ناو کایەی بیمە (ئینشوارنسەوە)، کە هیچم لێ نەدەزانی. هەروەها من تاکە وەرگێڕ بووم لەوێ و زۆر شتم نەبوو کە بکەومە سەری. بەڵام، ئەوە پلەیەکی تر بوو بەرەو سەرەوە ... لە کارە نوێیەکەمدا دەستم کرد بە گەڕان بەناو فایلەکاندا، پرسیارم کرد و کۆمپانیاکەم وا لێکرد لە خولەکانی بیمەدا ناوم تۆمار بکەن. کۆلێژی بیمە لەوبەر شەقامەکەوە بوو، منیش لە کتێبخانەکەیاندا ڕاوێژم بە کۆدی ئاگرکوژێنەوە و بیمە و کەتەلۆگی ئاگرکوژێنەوەکان دەکرد. من فێری ئەوە بووم کە پێشتر هەرگیز ئەو شتە کەشخەیەم نەبووە کە بتوانم بیکەم: لێکۆڵینەوە. یەکەم جار کە ناچار بووم پێشنیارێک بۆ مەبەستی بیمەی وێستگەیەکی ئەتۆمی وەربگێڕم، لەلایەن سەرۆکی ئەو بەشەوە پەیوەندیم پێوەکرا، پیرۆزبایی ئەو کارەی لێکردم کە کردوومە. وتیشی: "بەراوردێکی لەبار دەکرێت لەگەڵ ئەوەی کە لەگەڵی ڕاهاتووین". چ هەڵکشانێکە بەرەو سەرەوە! ئەوەی ڕوویدا ئەوە بوو کە من ڕاوێژم بە بەڵگەنامەیەک کرد لە فایلەکاندا هاوشێوەی ئەو بەڵگەنامەیەی کە من مامەڵەم لەگەڵ دەکرد بۆ ڕێنماییکردن، بەڵام کاتێک بینیم کە کەسی پێشوو وشەی "ناوک"ی بەکارهێناوە لەبری "کرۆک"، بۆم دەرکەوت کە فایلەکان بۆ من بێسوودن. منیش چوومە ئەودیوی شەقامەکە بۆ کتێبخانەکە و چاوم بۆ "کارگە ئەتۆمییەکان" گێڕا. یەکسەر هەموو ئەو زاراوانەم دۆزییەوە کە پێویستم پێیان بوو. بێگومان لەم ڕۆژانەدا بۆ ئەوەوەی وەرگێڕێکی باش بیت، شتێکی زۆر لەوە زیاتری دەوێت. [...] | Entry #36272 — Discuss 0 — Variant: Soranisorakur
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
1 | 0 | 0 | 1 x1 |
- 1 user entered 2 "like" tags
بەڵام هەمیشە هەستم بە "جیاوازی" دەکرد و دڵنیام ئەوانیش هەستیان بەو شتە کردووە | Flows well neatly written | Dler Piran No agrees/disagrees | |
پێشنیارێک | Good term selection Good word choice. | Dler Piran No agrees/disagrees | |
- 2 users entered 4 "dislike" tags
هاوپۆلەوە | Mistranslations this means "classmate" not "category" | Dler Piran No agrees/disagrees | |
(ئینشوارنسەوە) | Other It is unnecessary addition | Dler Piran No agrees/disagrees | |
کەشخەیەم | Mistranslations seems out of place | Dler Piran No agrees/disagrees | |
| [...]لەوکاتە وەرگێڕەکان دانیان پێ دانەنرا، ئەوان چاوەڕێی ئەوەیان نەدەکرد داهاتێکی زۆریان هەبێت، بەڵكوو تەنیا دەیانویست بژێوی ژیانی ڕۆژانەیان دابین بکەن. لەڕاستیدا ژمارەیەکی زۆر کەم لەو کەسانە وەک وەرگێڕ ڕاهێناننیان پێکرابوو. بەڵام زۆربەیان خوێندنی کۆلێژیان تەواو کردبوو و زانستێکی تەواویان لە زمانەکان، لانیکەم لەسەر زمانی خۆیان، هەبوو. من هاوڕێیەکم هەبوو کە ڕێک دەکەوتە ناو ئەو پۆلە کەسانە و بازنەی هاوڕێیەکانم فراوان بۆوە و وەرگێڕی تریشی لەخۆ گرت. تێگەیشتم کە ئەوان وەک خەڵک زۆر سەرنجڕاکێشتر بوون و تێگەیشتم کە زۆربەمان ئەزموونی هاوشێوەمان هەبووە لە ژیانماندا. هیچکات لە دروستکردنی هاوڕێیەتیدا کێشەیەکم نەبووە، بەڵام هەمووکات هەستێکی «جیاوازم» هەبووە و لەوەش دڵنیام کە ئەوانیش هەمان هەستیان هەبووە. کاتێک کە هاوڕییەکەم خانەنشین بوو، منی وەک جێگرەوەی خۆی پێشنیار کرد. من ئێستا چوومە ناو جیهانی «بیمەی پاڵپشت» کە هیچم لێی نەدەزانی. من تاکە وەرگێڕی ئەوێ بووم و شتێکم بۆ پاشەکشەکردن نەبوو. هەرچەندە، ئەوە درزێکی تر بوو... لە کارە نوێیەکەمدا، هەستام بە گەڕان و سەیرکردنی کەیسەکان، پرسیارم دەکرد و داوام لە کۆمپانیاکە کرد کە ناوی من لە ناو خولەکانی تایبەت بە بیمە تۆمار بکات. کۆلێژی بیمە لەوبەری شەقامەکە بوو و من هەستام بە تاوتوێکردنی پەیڕەوی ئاگرکوژێنەوە، پەیڕە و سیاسەتی بیمەنامە و کەتەلۆگەکانی بوتڵی ئاگرکوژێنەوەی ناو کتێبخانەکەیان. خەریکبوو شتێک فێر دەبووم کە تا ئەوکاتە هەرگیز ئەو گرانبەهایەی نەبوو کە ئەنجامی بدەم: توێژینەوە. یەکەمجار کە ناچاربووم بە مەبەستی بیمەی وێستگەیەکی ناوکی پرۆپۆزالێک وەرگێڕم، لەلایەن سەرۆکی ئەو بەشە پەیوەندیم پێوە کرا و بۆ ئەو کارەی کە ئەنجامم دابوو سوپاسی لێکردم. ئەو وتی: "بەراوردێکی باش دەکرێت لەگەڵ ئەوەی ئێمە پێی ڕاهاتووین". چ ڕێکارێک! ئەوەی ڕوویدا ئەمە بوو کە من بۆ ڕینمایی لەناو کەیسەکاندا تاوتوێی بەڵگەیەکم کرد هاوشێوەی ئەو ئەو بەڵگەیەی کە لەبەردەستمدا بوو، بەڵام کاتێک کە بینیم کەسی پێشووتری خۆم لەجیاتی وشەی "ناوک" وشەی "ناوەندی" بەکارهێناوە، تێگەیشتم کە ئەم کەیسانە سوودێکیان بۆ من نییە. ڕۆیشتم بەرەوە کتێبخانەکە لەوبەری شەقام و لە «وێستگە ناوکییەکان» گەڕام. خێرا هەموو زاراوەکانی پێویستم دۆزێوە. هەڵبەت لەم ڕۆژگارەدا بۆ ئەوەی ببیت بە وەرگێڕێکئ باش، هەوڵێکی زۆر زیاتر لەمانە پێویستە[...]. | Entry #36253 — Discuss 0 — Variant: Soranisorakur
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
- 1 user entered 7 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (1 total agree)
ڕاهێناننیان | Spelling Spelling mistake | Dler Piran No agrees/disagrees | |
پێکرابوو | Spelling the right spelling is پێ كرابوو, because پێكرابوو as one word can mean 'has been hit' | Dler Piran No agrees/disagrees | |
پەیڕە | Spelling پهیڕهو | Dler Piran No agrees/disagrees | |
+1 هەرگیز ئەو گرانبەهایەی نەبوو کە ئەنجامی بدەم | Mistranslations doesn't make much sense in Kurdish | Dler Piran | |
ئەو | Spelling repititive | Dler Piran No agrees/disagrees | |
ئ | Spelling ئ instead of ی | Dler Piran No agrees/disagrees | |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | ProZ.com translation contestsProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.
ProZ.com Translation Contests. Patent pending. |