Jun 20, 2009 13:55
15 yrs ago
29 viewers *
polski term
fasola piękny Jaś
polski > angielski
Nauki ścisłe
Botanika
"piękny Jaś" próbować tłumaczyć, czy zostawić jak jest?
Proposed translations
(angielski)
Proposed translations
20 godz.
Selected
White Emergo (Sweet White Runner Bean)
White Emergo (Sweet White Runner Bean)
Więcej linków:
http://www.purcellmountainfarms.com/Sweet White Runner Beans...
A tu nawet wyjaśnienie różnic pomiędzy rodzajami fasolek strąkowych:
http://www.innvista.com/health/foods/vegetables/runbean.htm
http://www.beansandherbs.co.uk/organicbeanpeaseed.htm
Więcej linków:
http://www.purcellmountainfarms.com/Sweet White Runner Beans...
A tu nawet wyjaśnienie różnic pomiędzy rodzajami fasolek strąkowych:
http://www.innvista.com/health/foods/vegetables/runbean.htm
http://www.beansandherbs.co.uk/organicbeanpeaseed.htm
Reference:
http://dev1.gourmetsleuth.com/Dictionary/E/Emergo-beans-6035.aspx
http://www.victoryseeds.com/catalog/vegetable/beans/beans_snap_pole.html
Peer comment(s):
neutral |
M.A.B.
: Patrz mój komentarz w dyskusji. Pewność 5 to trochę za dużo, chyba że masz potwierdzenie od ogrodnika czy innego specjalisty.
24 min
|
Te w Twoim komentarzu są PODOBNE do Jaśka, ale nie są jaśkiem. Moja pewnośc bierze się ze znajomości rodzaju. Tu masz kilka innych:http://polkom.org.pl/oferta.html
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję. Przepraszam za opóźnienie w wyborze odpowiedzi, ale dopiero co odkopałem się spod góry zleceń..."
48 min
great northern beans
Zapewne nie jest tym samym, co piękny Jaś, ale przynajmniej go przypomina. Proponuję zostawić polską nazwę i dodać dopisek w nawiasie.
Można też znaleźć "big white (kidney) beans".
Fasole Jaś też są chyba różne, mniejsze i większe. Nie wiem czy jest idealny anglojęzyczny odpowiednik.
Można też znaleźć "big white (kidney) beans".
Fasole Jaś też są chyba różne, mniejsze i większe. Nie wiem czy jest idealny anglojęzyczny odpowiednik.
11 godz.
lima beans or butter beans
Takie nazwy stosuje sie w US - ani wygladem ani smakiem nie roznia sie od pieknego Jasia
+2
1 godz.
runner bean variety 'Piękny Jaś'
Według mnie tak, jeżeli tekst jest botaniczny. Gdybyś tłumavczył przepis, to próbowałabym znależć najbliższy odpowiednik.
Piękny Jaś to odmiana fasoli wielokwiatowej (Phaseolus coccineus) - po angielsku runner bean.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Fasola_wielokwiatowa
http://en.wikipedia.org/wiki/Phaseolus_coccineus
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-06-21 12:08:26 GMT)
--------------------------------------------------
Oto dyskusja na forum miłośników fasoli (tak, tak, jest takie):http://forums.gardenweb.com/forums/load/legumes/msg110123294... wynika z niej, że Piękny Jaś jest polską odmianą fasoli; panowie (podejrzewam, że panowie:) używają polskiej nazwy.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-06-21 12:09:46 GMT)
--------------------------------------------------
Wygląda na to, że to produkt nie tylko polski, ale wręcz regionalny http://gospodarka.gazeta.pl/gospodarka/1,33181,5580811,Wnios...
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-06-21 12:12:12 GMT)
--------------------------------------------------
I w tekście rolniczym, naukowym http://www.fao.org/agris/search/display.do?f=./2004/v3005/PL...
Piękny Jaś to odmiana fasoli wielokwiatowej (Phaseolus coccineus) - po angielsku runner bean.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Fasola_wielokwiatowa
http://en.wikipedia.org/wiki/Phaseolus_coccineus
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-06-21 12:08:26 GMT)
--------------------------------------------------
Oto dyskusja na forum miłośników fasoli (tak, tak, jest takie):http://forums.gardenweb.com/forums/load/legumes/msg110123294... wynika z niej, że Piękny Jaś jest polską odmianą fasoli; panowie (podejrzewam, że panowie:) używają polskiej nazwy.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-06-21 12:09:46 GMT)
--------------------------------------------------
Wygląda na to, że to produkt nie tylko polski, ale wręcz regionalny http://gospodarka.gazeta.pl/gospodarka/1,33181,5580811,Wnios...
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-06-21 12:12:12 GMT)
--------------------------------------------------
I w tekście rolniczym, naukowym http://www.fao.org/agris/search/display.do?f=./2004/v3005/PL...
Peer comment(s):
agree |
ewa truszewska
1 godz.
|
neutral |
TechWrite
: no, wlasnie... raczej najbliższy odpowiednik. A nie "piękny jaś". Wikipedia podaje także kilka rodzajów "runner bean", a zatem, czemu się nie zaglębić i nie poszukać wlaściwego?
18 godz.
|
agree |
Michal Berski
1 dzień 3 godz.
|
1552 dni
White Bean
As a British native speaker and an experienced cook I have never heard of Johnnie beans or handsome johnnie beans except as a translation in Poland. Perhaps there is also some confusion created by the famous children's story Jack and the bean stalk.
The beans in question I think are very similar ( not exactly) to Navy beans. Which are usually called white beans in the US or UK.
Some different varieties of Navy bean are:
Great Northern
Rainy River
Robust
Michelite
Sanilac
The web link is to a random cookery website, but shows that the term 'White bean' is commonly used.
In my opinion "white bean' is perhaps the best as it is a general term and is not confusing. If there is a need for more detail than I suggest checking the bean against the different varieties of Navy bean.
The beans in question I think are very similar ( not exactly) to Navy beans. Which are usually called white beans in the US or UK.
Some different varieties of Navy bean are:
Great Northern
Rainy River
Robust
Michelite
Sanilac
The web link is to a random cookery website, but shows that the term 'White bean' is commonly used.
In my opinion "white bean' is perhaps the best as it is a general term and is not confusing. If there is a need for more detail than I suggest checking the bean against the different varieties of Navy bean.
Discussion
Ale w sumie skoro chodzi tylko o nazwę na opakowanie, znalezienie bliskiego odpowiednika, nawet jeśli nie jest to botanicznie identyczny gatunek, prawdopobobnie będzie najbardziej sensowne.
http://polkom.org.pl/oferta.html
Są podobne, ale nie są tym samym. Tak samo "White Emergo (zwany Sweet White Runner Bean) nie jest tym samym, co "lima beans" zwane także "butter beans", które są od jaśka mniejsze.
"White Emergo beans are larger than the standard lima [beans]" - stąd moja pewność.
http://www.innvista.com/health/foods/vegetables/runbean.htm
Tu też mówią, że "lima butter beans" są mniejsze od "White Emergo Beans".
http://www.valuednaturals.com/Products.asp?ch=Beans
Poza tym - zacznijmy od łaciny:
*Lima beans, łac. Phaseolus lunatus = Fasola półksiężycowata, zwana też fasolą limeńską;
http://en.wikipedia.org/wiki/Phaseolus_lunatus
"It is commonly known as the lima bean or butter bean; it is also known as Haba bean, Pallar bean, Burma bean, Guffin bean, Hibbert bean, Sieva bean, Rangoon bean, Madagascar bean, Paiga, Paigya, prolific bean, civet bean, sugar bean or đậu ngự (Vietnamese)."
*Emergo white = Phaseolus coccineus 'Emergo' = piękny jaś.
Porównaj http://www.purcellmountainfarms.com/Giant White Beans.htm i http://www.purcellmountainfarms.com/Great Northern Beans.htm - jak dla mnie też mogłyby podpadać pod jasia :)
I nie ma znaczenia - tekst formalny czy nie. Nazwa angielska istnieje, więc należy ją po prostu znaleźć. Może należy poszukać dłużej - ale na poważnie.
Może pójdźmy za ciosem i zacznijmy bezpośrednio tłumaczyć inne nazwy? Tak np. jesion wyniosły = haughty/proud/supercilious/lordly/towering ash (żeby trzymać się zastosowanej metody proponowania odpowiedzi "do wyboru - do koloru").