hatchings, matchings and despatchings

polski translation: dziatki, swatki i wysiadki

19:23 Feb 9, 2004
Tłumaczenia angielski – polski [PRO]
Art/Literary - Kino, film, TV, teatr
Termin lub wyrażenie (angielski):   hatchings, matchings and despatchings
- I take you're not a regular churchgoer then?
- Hatchings, matchings and despatchings - that's me.
- What's that?
- Births, weddings and deaths.

Ech, ideałem byłaby tu wersja rymowana...
lim0nka
Wielka Brytania
Local time: 11:43
Tłumaczenie (polski):  dziatki, swatki i wysiadki
Objaśnienie:
znałem to jako hatches, catches, matches and despatches
wtedy dochodzą jeszcze wpadki po dziatkach
było we Wstępie do teorii przekładu Olgierda Wojtasiewicza

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-02-09 19:51:36 GMT)
--------------------------------------------------

dotyczyło to nie tyle ceremonii kościelnych co pierwszej strony londyńskiego Timesa w układzie zmienionym dopiero ok. 1970 r. - do wtedy cała pierwsza strona to były ogłoszenia drobne kategorii Personal, czyli właśnie obwieszczenia o urodzinach, zaręczynach (matches), ślubach (catches, i to właśnie miały być te wpadki) i zejściach; njusy były od strony drugiej!
Autor wybranej odpowiedzi:

pidzej
Polska
Local time: 12:43
Grading comment
Rewelacja! Bardzo dziękuję. :)
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
5 +8dziatki, swatki i wysiadki
pidzej
3urodzenia, obżenienia i ostatnie tchnienia
Himawari


  

Odpowiedzi


  12 min   stopień pewności: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
urodzenia, obżenienia i ostatnie tchnienia


Objaśnienie:
Jak rym, to rym, nawet nieszczególny :-)

Himawari
Polska
Local time: 12:43
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

  11 min   stopień pewności: Answerer confidence 5/5 opinia (wypadkowa): +8
dziatki, swatki i wysiadki


Objaśnienie:
znałem to jako hatches, catches, matches and despatches
wtedy dochodzą jeszcze wpadki po dziatkach
było we Wstępie do teorii przekładu Olgierda Wojtasiewicza

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-02-09 19:51:36 GMT)
--------------------------------------------------

dotyczyło to nie tyle ceremonii kościelnych co pierwszej strony londyńskiego Timesa w układzie zmienionym dopiero ok. 1970 r. - do wtedy cała pierwsza strona to były ogłoszenia drobne kategorii Personal, czyli właśnie obwieszczenia o urodzinach, zaręczynach (matches), ślubach (catches, i to właśnie miały być te wpadki) i zejściach; njusy były od strony drugiej!

pidzej
Polska
Local time: 12:43
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 20
Grading comment
Rewelacja! Bardzo dziękuję. :)

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Himawari: dobre!
  2 min
  -> szkoda że nie własne - z drugiej strony, nie wertowałem tego dziełka od dobrych 35 lat, a pamiętam - myślę że rzeczywiście dobre; Wojtasiewicz przypisał to bodaj Antoniemu Marianowiczowi, choć za to już głowy nie dam

pozytywna  Romuald Pawlikowski
  21 min

pozytywna  KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO: !
  31 min

pozytywna  Janina Nowrot
  35 min

pozytywna  Przemysław Szkodziński
  47 min

pozytywna  maciejm
  1 godz.

pozytywna  Aleksandra Brewer (X): pieknie! :-)
  3 godz.

pozytywna  WTLS: Lepiej sie nie da! Pamietam ten przyklad ze studiów. Mokro sie w oku robi, ech...
  7 godz.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:

Your current localization setting

polski

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search