Glossary entry

polski term or phrase:

z przymrużeniem oka

angielski translation:

take sth with a pinch / grain of salt

Added to glossary by Ewa Czajkowska
Mar 26, 2009 10:27
16 yrs ago
19 viewers *
polski term

z przymrużeniem oka

polski > angielski Literatura/sztuka Poezja i literatura
Patrzeć na coś z przymrużeniem oka

Proposed translations

+2
  10 min
Selected

take sth with a pinch / grain of salt

może tak ?

Kościuszko Dictionary: take sth with a pinch / grain of salt - traktować coś z przymrużeniem oka


PWN/ OXFORD
z przymrużeniem oka (pobłażliwie) good-naturedly, indulgently a. with indulgence; (żartobliwie) (with) tongue in cheek; (z powątpiewaniem) with a pinch of salt


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-03-26 10:43:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dict.pl/dict?word=z przymrużeniem oka&lang=EN

http://idioms.thefreedictionary.com/take with a pinch of sal...

Peer comment(s):

agree Agata Sadza
  11 min
Dziękuję :)
agree ~Ania~ : with a pinch of salt
  5 godz.
Dziękuję :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuję wszystkim za pomoc. Choć wiele odpowiedzi się powtarzało, wybieram powyższą gdyż jest najbardziej obszerna."
+5
  9 min

take sth with a grain of salt

propo;
Peer comment(s):

agree Simon Cygielski
  59 min
agree Khrystene (X)
  2 godz.
agree Darius Saczuk
  4 godz.
agree Polangmar : with a grain of salt
  7 godz.
neutral Mark Cole : "Pinch" or "grain" of salt implies exaggeration, i.e. you don't completely believe the proposition. More context would be helpful here
1 dzień   2 godz.
that's exactly what 'z przymruzeniem oka' means;
agree legato
1 dzień   4 godz.
Something went wrong...
+1
  9 min

indulgently

(pobłażliwie) good-naturedly, with indulgence; (żartobliwie) (with) tongue in cheek; (z powątpiewaniem) with a pinch of salt

(PWN-OXFORD)
Peer comment(s):

agree Agata Sadza : tongue in cheek - ale zależy, jaki Asker ma kontekst :-)
  12 min
Dziękuję:) Faktycznie kontekstu brak dlatego podaję kilka opcji.
Something went wrong...
  1 godz.

cum grano salis

Dość oficjalna oryginalna wersja "with a pinch of salt"
Something went wrong...
  3 godz.

not in a serious way/ humorously

not in a serious way, but with a sense of humour, or humorously.

---wyrażenie potoczne: Olka jako kandydata na męża Krysi matka traktowała zawsze z przymrużeniem oka.
synonimy: na żarty, niepoważnie, pobłażliwie.

http://www.thefreedictionary.com/Humorously
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=z przymrużeniem oka+s...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search