Subscribe to Subtitling Track this forum

Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+
   Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
(Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  inner voice and normal voice in the same subtitle
Pilar Dueñas
Dec 29, 2020
3
(2,180)
Pilar Dueñas
Dec 30, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Netflix false narrative format
Pilar Dueñas
Dec 22, 2020
5
(2,137)
Francisco Vare
Dec 22, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How to subtitle Engliish subtitles by non-natice speakers?
marijaflora
Dec 10, 2020
2
(1,550)
marijaflora
Dec 12, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  CAT for translating srt files.    ( 1... 2)
Nasriddin Klichev
May 26, 2019
22
(11,438)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Rates in the UK
Joanna Machnica
Oct 31, 2020
1
(1,688)
Andrea Sacchi
Nov 25, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Best dedicated software for subtitling for a beginner?
Israel Cortes
Nov 21, 2020
5
(2,071)
Maxime Hollanders
Nov 24, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Amara, Subtitle workshop or Subtitle Edit
Rafa Alba
Nov 18, 2020
2
(2,163)
Zibow Retailleau
Nov 19, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  which software can I use to embed subtitles ?    ( 1... 2)
kelly33
May 8, 2009
16
(26,849)
glandprgntv0 (X)
Nov 17, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  What does frame gap mean when creating subtitles?
marijaflora
Nov 10, 2020
5
(5,283)
freezone (X)
Nov 16, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  (Title removed)
Valeria La Rosa
Nov 14, 2020
3
(1,635)
Monica Paolillo
Nov 14, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Annotation Edit Tutorial
Laura Brown
Sep 23, 2018
2
(3,215)
Laura Brown
Nov 12, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Aegisub Subtitling Effects. How?
ERIKA MARTINEZ
Nov 9, 2020
2
(1,926)
ERIKA MARTINEZ
Nov 10, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Best subtitling software
Jennifer Woolley
Oct 12, 2020
10
(7,400)
Cristiano Lima
Nov 3, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Open source dubbing software?
Isanie Pino
Nov 2, 2020
2
(1,630)
Sarper Aman
Nov 3, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Experience share and a question on "time coding" work?
2
(1,479)
Mr. Satan (X)
Oct 30, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  What does FHDx25p videofile mean in the context of Subtitling?
marijaflora
Oct 30, 2020
3
(1,568)
marijaflora
Oct 30, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.   state of the art: automatic subtitle translation
Wandpappe
Oct 28, 2020
4
(2,231)
Nina Michael
Oct 29, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Subtitle Workshop won't display all subtitles on the video
KatV
Nov 7, 2017
5
(7,540)
safa outerqiss
Oct 25, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Do you translate subtitles from a written source text, or directly from source language audio?
Victoria Fletcher
Oct 13, 2020
6
(2,619)
Mr. Satan (X)
Oct 16, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  target dialog box move to the bottom of screen, what to do?
Kumar Gaurav
Sep 30, 2020
2
(1,354)
freezone (X)
Oct 2, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Where to start, which software to use, where to learn?
Evelin Kallisaar
Sep 29, 2020
4
(2,335)
Rocio Palacios (X)
Sep 29, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Extracting subtitles WITH timecode info
jssco90
Sep 21, 2020
2
(1,631)
freezone (X)
Sep 22, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Faster way to translate subtitles?    ( 1... 2)
larsjorgen (X)
Jun 4, 2010
21
(25,803)
Ghulam Akbar
Sep 16, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  CCSL Software
goborgh
Sep 15, 2020
0
(1,059)
goborgh
Sep 15, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  AUDIOVISUAL TRANSLATION: SUBTITLING RATES FOR EUROPEAN LANGUAGES
Francesco Cinti
Sep 7, 2020
3
(3,145)
Bernhard Sulzer
Sep 12, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Several questions about subtitling
Ivan Papic
Sep 9, 2020
2
(1,566)
Thayenga
Sep 11, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  ProZ.com Subtitler pool released
Mike Donlin
PERSONEL PORTALU
Aug 9, 2017
13
(12,988)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  In a MP4 file with already permanently burnt-in on-screen text, how can I translate this?
4
(2,020)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Why do I get Unsupported media file in Subtitle Workshop for a MP4 file?
5
(8,201)
Tony Bennjamin
Sep 5, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  What's the best subtitle program to use on Mac?
Jobson da Rosa
Aug 5, 2020
8
(5,148)
Daniela Nobre
Aug 28, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Clarification on terminology
2
(1,459)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Alternative to Italics
Rafa Alba
Aug 20, 2020
1
(1,022)
Sarper Aman
Aug 21, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Software for Mac
Beatriz Rodrigues
Aug 14, 2020
6
(3,157)
Sarper Aman
Aug 17, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Formatting in a subtitle file
PrajaktaMulekar
Aug 15, 2020
0
(753)
PrajaktaMulekar
Aug 15, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  SubtitleNext Trial Setup on Mac
Beatriz Rodrigues
Aug 14, 2020
1
(1,001)
Monica Paolillo
Aug 14, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Which subtitle editor is better?
PrajaktaMulekar
Aug 13, 2020
2
(2,065)
PrajaktaMulekar
Aug 14, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Online subtitling courses
2
(2,013)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Do you watch tv/movies with subtitles even in your native language?
Heinrich Pesch
Jul 31, 2020
10
(3,847)
B D Finch
Aug 4, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Pricing for English to European Portuguese subtitles
Ana Pinto
Jul 21, 2020
1
(1,261)
Marta Nazare
Jul 27, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Controlling the subtitle length in Aegisub
Reina Virgilio
Jan 17, 2018
8
(18,061)
Franz Felix
Jul 10, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Aegisub - Correct workflow when importing a text file
Stengrund
Jul 6, 2020
0
(1,139)
Stengrund
Jul 6, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How many minutes per day?    ( 1... 2)
Ida Lodin
Aug 25, 2019
16
(18,466)
Villő Ujvári
Jun 23, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  price offer for a direct client: subtitles translation EN>FR
Yves Minssart
Jun 16, 2020
1
(1,074)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  What clients can we get?
David Maldonado
Jun 9, 2020
2
(1,362)
DZiW (X)
Jun 9, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Tools for Netflix Translators
katzurki
Jun 7, 2020
1
(1,331)
gmarton22gma
Jun 8, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Reading Rates and Quality Assurance In Aegisub
MajedAlEnezy
Jun 5, 2020
1
(1,160)
Sarper Aman
Jun 5, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Foreign language in subtitles
Mary Giachetti
May 28, 2020
3
(1,482)
expressisverbis
May 31, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  New subtitling services added to ProZ.com profiles
Hayjor Roca
PERSONEL PORTALU
May 29, 2020
1
(1,070)
Bernhard Sulzer
May 29, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Aegisub - audio zoom
3
(7,117)
Nael Khader
May 27, 2020
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Views/consensus on puncutation in subtitles?
Ruby Phelps
May 24, 2020
2
(3,083)
Ruby Phelps
May 25, 2020
Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+

Red folder = Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie (Red folder in fire> = Ponad 15 wypowiedzi) <br><img border= = Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. (Yellow folder in fire = Ponad 15 wypowiedzi)
Lock folder = Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją





Powiadamianie o zmianach na forum jest dostępne wyłącznie dla zarejestrowanych użytkowników.


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »