Glossary entry

polski term or phrase:

chałtura

angielski translation:

odd-job

Added to glossary by LilBridge
Feb 5, 2018 11:10
6 yrs ago
5 viewers *
polski term

chałtura

polski > angielski Inne Inne
"Choć wyjątkowo nie przepadał za chałturami, tym razem nie miał wyjścia." - chodzi o artystę wykonującego witraże we własnej pracowni - czy to będzie pot-boiling?

Discussion

LilBridge (asker) Feb 13, 2018:
odd job nie wróciło z zażaleniem, więc się przyjęło :)
petrolhead Feb 12, 2018:
Między nami witrażystami Dla witrażysty kolejny witraż byłby zapewne normalnym zleceniem. No bo czym w takim przypadku jest główne zajęcie? A jeżeli chodzi o zlecenie inne niż wykonanie witrażu?

Co do „chałturzenia”, to pojęcie często odnosi się do różnych dodatkowych zajęć podejmowanych zarobkowo przez pracowników wyższych uczelni.
Jerzy CertTrans Feb 12, 2018:
Hey @LilBridge, you have nothing to be sorry for.
Chałturzenie, jak wspomniał Andrzej, jest zajęciem wykonywanym przez aktorów. Odnosi się to również do artystów, np. cyrkowych, więc może dotyczyć również artysty witrażysty. W przypadku aktora teatralnego lub artysty cyrkowego, chodzi o występy poza sceną lub areną cyrkową. Po angielsku – off stage.
LilBridge (asker) Feb 7, 2018:
:D czemu nie :)

a jeśli chodzi o naszą "chałturą", to myślę, że autorowi chodziło o robienie witrażu na zlecenie (w porównaniu do podążania za własną artystyczną wizją :))
Andrzej Mierzejewski Feb 7, 2018:
"chyba naraziłeś się witrażystom ;)"

Niedaleko (300 m?) od mojego mieszkania znajduje się pracownia witraży. Można kupić gotowy wyrób z półki, można zamówić według własnego projektu/rysunku/whatever... Chyba przejdę się i dopytam o ich interpretację mojego domysłu...
;-)
LilBridge (asker) Feb 6, 2018:
@Jerry I'm sorry, but I don't really see what 'off-stage' has to do with making stained glass compositions somebody commissioned...
Andrzej Mierzejewski Feb 6, 2018:
Przykro mi, jeżeli z mojego wpisu można było wynieść wrażenie, że witrażystów uważam za rzemieślników, a nie za artystów. Nie to było moją intencją. ;-)
Robert Foltyn Feb 6, 2018:
Petrolhead's suggestions Myślę, że uwagi godne przemyślenia. https://en.wikipedia.org/wiki/Commission_(art)
Robert Foltyn Feb 6, 2018:
@Andrzej No, nie wiem, nie wiem... Andrzeju, chyba naraziłeś się witrażystom ;) Witraże mogą być prawdziwymi dziełami sztuki, nie tylko wyrobami rzemieślniczymi.
Andrzej Mierzejewski Feb 6, 2018:
Cieszę się, że mój skromny wpis został zauważony.:-)

Uważam, że wyraz "chałtura" dotyczy aktorów, piosenkarzy, kabarecistów itp. Trudno mówić o chałturze w odniesieniu do rzemieślnika wytwarzającego witraże.
LilBridge (asker) Feb 6, 2018:
A propos Geopiet :) udziel proszę odpowiedzi, jak należy, bo punkty pójdą w eter ;)
LilBridge (asker) Feb 6, 2018:
Andrzeju, miło mi cię widzieć :) Twoje uwagi są jak najbardziej zasadne, lecz tekst jest literacki - absolutna fikcja :) I to, co zacytowałeś, to moja jego parafraza, którą przytoczyłam celem dodania kontekstu, cytat z tekstu to wyłącznie to o chałturach...
Czas/okres historyczny tu nie gra tu zatem roli. "Odd job" geopieta myślę, że bardzo dobrze się tu sprawdza, biorąc pod uwagę całość.
Andrzej Mierzejewski Feb 6, 2018:
"Choć wyjątkowo nie przepadał za chałturami,..."

Wiem, że marudzę i w ogóle... ;-) , ale, jeżeli analizujemy tekst aż tak szczegółowo, to może warto by zapytać autora o znaczenie "chałtura" w kontekście artysty (rzemieślnika?) wytwarzającego witraże. Oczywiście, o ile autor jest dostępny itd.

Gdy czytam "the artist got the order from the military who "encouraged" him to take it by promising money and... not killing him", to zastanawiam się, w jakiej epoce historycznej rzecz się działa. Ponieważ - z mojej wiedzy - wyraz "chałtura" dotyczy np. aktora teatralnego, który w ramiach dorabiania do skromnej pensji (realia PRL) w ciągu jednego dnia daje trzy przedstawienia dla dzieci w przedszkolu i szkole podstawowej, a wieczorem występuje w "Dziadach", "Hamlecie", itp., a co najmniej w cyklicznym programie w TV itp. ;-) .
petrolhead Feb 6, 2018:
on / for order „on / for order” - raczej nie tak

W tym kontekście raczej fraza „to be commissioned to do a job”
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/commissi...
LilBridge (asker) Feb 5, 2018:
1..2..3... sold! Biorę ;)
Joanna Carroll Feb 5, 2018:
@ Asker With further context, it seems clearer the 'odd job' is probably the best option...
LilBridge (asker) Feb 5, 2018:
Joanna, I don't know about the "casualness" - the artist got the order from the military who "encouraged" him to take it by promising money and... not killing him ;) So I'm not sure... But maybe Geopiet's "odd job"?
LilBridge (asker) Feb 5, 2018:
geopiet, as in "wasn't very fond of making art for order"? but "for order"?
Joanna Carroll Feb 5, 2018:
I agree that any connotations with inferiority of work produced would not be appropriate here. Presumably the artist does not see his own work as of poor quality. “Wasn’t keen on taking casual jobs”?
LilBridge (asker) Feb 5, 2018:
nie wpadłam na to - myślałam, że wszelkie odpowiedzi/podpowiedzi są przeznaczone dla pytającego a nie dla innych... Dość często przy moich pytaniach padają takie "wyścielania", będę je od teraz tak traktować. @Robert, mam nadzieję, że faktycznie komuś ułatwiłeś odpowiedź :)
geopiet Feb 5, 2018:
odd job ...? an "art for order" .... ?
geopiet Feb 5, 2018:
w obronie Roberta nie sądzę aby to hasło podawał dla ciebie .... raczej „wyścielał” drogę innym ....
LilBridge (asker) Feb 5, 2018:
dziękuję Robert, może cię zaskoczę, ale potrafię wyszukać i przeczytać hasło w słowniku ;)) Nie do końca jestem przekonana czy to to, stad pytanie - bo jeśli nie to, to co?

Proposed translations

1 dzień   2 godz.
Selected

odd-job

skoro pasuje ... :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2018-02-06 13:46:11 GMT)
--------------------------------------------------

z łącznikiem lub bez
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wybrane i zaaprobowane :) Bardzo dziękuję wszystkim za propozycje! "
  3 godz.

one-off job

something that is carried out or made only once
(as modifier): a one-off job
http://www.dictionary.com/browse/one-off
Peer comment(s):

neutral Andrzej Mierzejewski : https://sjp.pwn.pl/slowniki/chałtura.html//W każdym razie chodzi o poziom artystyczny, a nie o liczbę występów.
  1 godz.
Dziękuję Andrzeju. Wszystko zależy od gustu Pytającej. Serdecznie pozdrawiam.
Something went wrong...
1 dzień   7 godz.

off-stage / offstage


Definition of offstage
1
: on a part of the stage not visible to the audience
2
: in private life known offstage as a kindly person
3
: behind the scenes : out of the public view much of the important work of the conference was done offstage


Something went wrong...

Reference comments

  6 min
Reference:

potboiler

Peer comments on this reference comment:

agree Joanna Rączka
  10 godz.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search