Nov 4, 2013 15:06
10 yrs ago
polski term
A co cię naszło?
polski > angielski
Inne
Ogólne/rozmówki/listy
Córka przygotowała nieoczekiwanie kolację, matka po powrocie do domu pyta: "A co cię naszło, dziecko drogie?" Ta odpowiada, że nie chce wyjść z wprawy.
Proposed translations
(angielski)
3 +6 | what came over you | Krystian Kop (X) |
4 +2 | What has got into you | LilianNekipelov |
3 +1 | And what is the occasion? | Beata Claridge |
3 | what made you do that? | Kjub |
Proposed translations
+6
1 min
Selected
what came over you
jw
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję bardzo!"
+2
3 min
What has got into you
You could use it.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-11-04 15:10:44 GMT)
--------------------------------------------------
Or "what has gotten"
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-11-04 15:10:44 GMT)
--------------------------------------------------
Or "what has gotten"
Peer comment(s):
agree |
Darius Saczuk
32 min
|
agree |
Tomasz Szymenderski
: pierwsze co mi przyszło do głowy po przeczytaniu pytania
1 godz.
|
+1
5 godz.
And what is the occasion?
inna mozliwosc
And what is the occasion, dear? - z jakiego powodu tak sie wysililas (occasion to niekoniecznie musi byc rocznica czy urodziny, czasem po prostu dobry dzien, albo wlasnie cos kogos "najdzie" )
And what is the occasion, dear? - z jakiego powodu tak sie wysililas (occasion to niekoniecznie musi byc rocznica czy urodziny, czasem po prostu dobry dzien, albo wlasnie cos kogos "najdzie" )
5 godz.
what made you do that?
Jeszcze jedna propozycja.
Something went wrong...