Using translation teams Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles

Advanced Search
About the Articles Knowledgebase has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Article Options
Your Favorite Articles
Recommended Articles
  1. overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Getting the most out of A guide for translators and interpreters
  3. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  4. The difference between editing and proofreading
  5. El significado de los dichos populares
No recommended articles found.
Popular Authors
  1. hamideh hashemi
  2. Kate James
  3. Krokatao Consulting
  4. Özgün Şerif
  5. Esther Y Meugang K
No popular authors found.

 »  Articles Overview  » Site Features  »  Other  »  Using translation teams

Using translation teams

By Lucia Leszinsky | Published  07/25/2013 | Other | Recommendation:
Contact the author
Lucia Leszinsky
angielski > bengalski translator
Członek od: May 8, 2008.
View all articles by Lucia Leszinsky

See this author's profile
Translation teams

The translation teams feature is designed to assist cooperative groups of language professionals in acting as a single entity, collaborating on projects, sharing resources, quoting on jobs, and more.

Each team is provided with a private workspace that offers the following to team members:

  1. A private forum where team members can discuss topics of interest.
  2. The option to post KudoZ questions to team members only.
  3. A team files section to share resources among team members (glossaries, TMs, CVs, reference or work files, etc.).
  4. The option to post jobs to team members only and based on specific criteria (and also receive jobs from external outsourcers).

While any user can be part of a team, only members can create a new team, invite colleagues and have control over the team's settings.

Using translation teams successfully

Site members who are part of translation teams use these teams to:

  • Collaborate with colleagues working in the same language pairs or in the same specialty fields (or both!).
  • Diversify.
  • Share useful resources.
  • Pass jobs.
  • Organize events (virtual events and powwows).
  • Ask and receive help with the translation of tough terms.
  • Discuss topics of interest.
  • Promote themselves as a group.

Check translation teams »

More information on translation teams is available here.

Copyright ©, 1999-2021. All rights reserved.
Comments on this article

Knowledgebase Contributions Related to this Article
  • No contributions found.
Want to contribute to the article knowledgebase? Join

Articles are copyright ©, 1999-2021, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of