Światowy katalog usług tłumaczeniowych ProZ.com
 The translation workplace
Ideas
Język źródłowy: Język docelowy:
Dziedziny:
Wyszukaj określenie (opcjonalne):
Types:  Tłumaczenia pisemne  Tłumaczenia ustne  Potencjalne zlecenia
Wyszukiwanie zaawansowane | Zobacz wszystkie

Czas Języki Szczegóły oferty Zamieszczone przez
Powiązania zleceniodawcy
Średnie LWA zleceniodawcy Likelihood of working again Status
11:35 Marketing experienced translators | IND to USE and IND to JPN
Translation

Oprogramowanie: SDL TRADOS
Professional member
LWA: 4 out of 5
4 Skontaktuj się bezpośrednio
11:35 5 par(y) więcej Now: a short Letter-translation; Future: collaboration in diverse tech fields
Translation, Checking/editing

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Skontaktuj się bezpośrednio
10:16 English to Japanese, legal, CAT tools
Translation, Checking/editing

Tylko dla członków ProZ.com do 22:16
Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Skontaktuj się bezpośrednio
04:16 Thai and Japanese typesetting
Checking/editing, Other: Typing & Typesetting

Tylko dla członków ProZ.com do 16:16
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Skontaktuj się bezpośrednio
03:57 6 par(y) więcej Asian and African languages Translators
Translation, Checking/editing
(Potencjalna)

Tylko dla członków ProZ.com
Blue Board outsourcer
No entries
Skontaktuj się bezpośrednio
00:58 SDL GroupShare, 596 words, newsletter
Translation, Checking/editing

Oprogramowanie: SDL TRADOS
Kraj: Japonia
Tylko dla członków ProZ.com do 12:58
Blue Board outsourcer
LWA: 3.3 out of 5
3.3 Past quoting deadline
22:40
Mar 23
1 par(y) więcej Ongoing Translation Review Opportunity
Checking/editing
(Potencjalna)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Skontaktuj się bezpośrednio
16:46
Mar 23
Translators needed for a potential project into Japanese living in Japan
Translation
(Potencjalna)

Oprogramowanie: MemoQ
Kraj: Japonia
Professional member
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Skontaktuj się bezpośrednio
16:23
Mar 23
TRANSLATION OF APP AND RELATED DOCUMENTATION
Translation
(Potencjalna)

Kraj: Japonia
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Skontaktuj się bezpośrednio
12:07
Mar 23
Subtitler from English to French Parisian, French Canadian, Italian, Japanese
Other: Subtitling

Professional member
LWA: 4.5 out of 5
4.6
43
Quotes
09:26
Mar 23
Traduzione manuale elettronica/meccanica IT>JP
Translation

Oprogramowanie: SDL TRADOS
Certyfikaty: Wymagane
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Zamknięte
07:12
Mar 23
Long-term freelance translator, site localization
Translation
(Potencjalna)

Logged in visitor
No record
Skontaktuj się bezpośrednio
06:57
Mar 23
English - Japanese simultaneous Interpretation
Interpreting, Simultaneous

Professional member
LWA: 4.4 out of 5
4.4 Skontaktuj się bezpośrednio
06:35
Mar 23
Large Thai to Japanese translation job, HR and IT
Translation, Checking/editing

Professional member
LWA: 3.3 out of 5
3.3 Skontaktuj się bezpośrednio
02:01
Mar 23
SDL GroupShare, 596 words, newsletter
Translation, Checking/editing

Oprogramowanie: SDL TRADOS
Kraj: Japonia
Blue Board outsourcer
LWA: 3.3 out of 5
3.3 Past quoting deadline
20:27
Mar 22
2753 words employee guidelines + review of video script
Translation, Checking/editing

Certyfikaty: Wymagane
Professional member
No record
Past quoting deadline
16:08
Mar 22
3 par(y) więcej Translations, editing and proofreading w/ Studio Package, TRADOS
Translation, Checking/editing, Transcription

Oprogramowanie: SDL TRADOS, Powerpoint,
TransSuite2000, SDLX, IBM CAT tool,
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Adobe Illustrator,
AutoCAD, Microsoft Office Pro, XTM
Certyfikaty: Wymagane
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
Firma członkowska ProZ.com
4.7 Skontaktuj się bezpośrednio
07:53
Mar 22
we needs these language pairs translation
Translation
(Potencjalna)

Corporate member
LWA: 4.8 out of 5
Firma członkowska ProZ.com
4.8
20
Quotes
22:20
Mar 21
4 par(y) więcej chia seed information
Translation

Logged in visitor
No record
141
Quotes
21:18
Mar 21
4 par(y) więcej Linguistic QA Tester
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 3.4 out of 5
3.4 Past quoting deadline
19:46
Mar 21
7 par(y) więcej Looking for freelance translators
Translation
(Potencjalna)

Oprogramowanie: SDL TRADOS, MemoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 4.1 out of 5
4.1 Past quoting deadline
15:53
Mar 21
Interprétation français-japonais à Tokyo, 2 jours mi-avril.
Interpreting, Liaison
(Potencjalna)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6 Past quoting deadline
13:35
Mar 21
TOIN Corporation is seeking: Japanese linguists / Project Managers
Translation, Checking/editing
(Potencjalna)

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Firma członkowska ProZ.com
5 Skontaktuj się bezpośrednio
13:34
Mar 21
Marketing material
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
10:19
Mar 21
Future collaboration English-Japanese - Hard- and Software solutions
Translation
(Potencjalna)

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
09:58
Mar 21
English to Japanese translation
Translation
(Potencjalna)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
08:48
Mar 21
English > Japanese simultaneous Interpretation
Interpreting, Simultaneous

Professional member
LWA: 4.4 out of 5
4.4 Zamknięte
04:30
Mar 21
IT/エレクトロニクス分野での経験者優遇 IT/Electronics expertise preferred
Translation, Checking/editing
(Potencjalna)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Skontaktuj się bezpośrednio
00:45
Mar 21
Manufacturing Manual 10-25k Words
Translation
(Potencjalna)

Tylko dla członków ProZ.com
Corporate member
LWA: 5 out of 5
Firma członkowska ProZ.com
5 Past quoting deadline
15:38
Mar 20
Japanese into English
Translation, Checking/editing

Tylko dla członków ProZ.com
Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Past quoting deadline
15:10
Mar 20
English>Japanese translator specialized in automotive engineering
Translation
(Potencjalna)

Oprogramowanie: SDL TRADOS, Powerpoint,
Microsoft Word, Microsoft Excel
Professional member
5 Past quoting deadline
11:12
Mar 20
Looking for FR, JA, KO, SV translators with medical expertise
Translation, MT post-editing
(Potencjalna)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Skontaktuj się bezpośrednio
11:08
Mar 20
Looking for IT, JA, KO, ES, SV translators with financial expertise
Translation, MT post-editing
(Potencjalna)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Skontaktuj się bezpośrednio
07:15
Mar 20
Video Game Subtitles
Translation

Professional member
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Zamknięte
05:52
Mar 20
Game, 799 words, Trados
Translation

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Firma członkowska ProZ.com
5 Past quoting deadline
04:16
Mar 20
Need Japanese-English interpreters for a serious of conference calls in March
Interpreting, Consecutive

Kraj: Japonia
Blue Board outsourcer
No entries
Skontaktuj się bezpośrednio
08:53
Mar 19
Wireless Receiver Manual
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Past quoting deadline
15:31
Mar 18
English to German ,Japanese, Norwegian
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
12:10
Mar 18
English to German ,Japanese, Finnish,Norwegian
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
15:46
Mar 17
Youtube JP transcript
Transcription

Professional member
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
13:24
Mar 17
Japanese Proofreading project, urgently
Translation

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Firma członkowska ProZ.com
5 Past quoting deadline
13:16
Mar 17
Experienced English to Japanese Video games translator needed
Translation
(Potencjalna)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
9
Quotes
12:40
Mar 17
Urgent requirement :English to Japanese translation [Big volume]
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
21:04
Mar 16
DLA defense distribution center inventory control process manual, 16k words
Translation

Oprogramowanie: MemoQ
Kraj: USA
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
15:02
Mar 16
682 words blog about paris
Translation

Oprogramowanie: Microsoft Word
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Zamknięte
11:41
Mar 16
Looking for Japanese linguists, freelancers and PMs
Translation, Checking/editing, Transcription
(Potencjalna)

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Firma członkowska ProZ.com
5 Skontaktuj się bezpośrednio
10:01
Mar 16
2 par(y) więcej English to Polish,German ,French,Swedish,Japanese Finnish,Norwegian
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
06:04
Mar 16
German to Japanese long term cooperation
Translation, Checking/editing

Oprogramowanie: SDL TRADOS, Microsoft Word,
Microsoft Excel
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Skontaktuj się bezpośrednio
03:21
Mar 16
Listening and Translation, English-Japanese,
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
18:30
Mar 15
English to Japanese, Warehouse operations manual, up to 40k words
Translation, Checking/editing

Oprogramowanie: MemoQ
Kraj: USA
Certyfikaty: Wymagane
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Zamknięte


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline