Subscribe to Polish Track this forum

Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+
   Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
(Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  33rd Translation Contest
Ana Moirano
PERSONEL PORTALU
May 13
0
(48)
Ana Moirano
PERSONEL PORTALU
May 13
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Jak tam sytuacja z MT?
3
(1,129)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Freelancerzy, jakie proponujecie obecnie stawki polskim biurom?
0
(138)
Wątek zamknięty  Jak AI i tłumaczenie maszynowe wpływa na pracę tłumacza?
SMarcin
May 4
2
(137)
LOQUAX
May 7
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Każda literka ma znaczenie
0
(162)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Kwestionariusz dla osób dwu-/wielojęzycznych
Dzikowska
Sep 7, 2023
0
(189)
Dzikowska
Sep 7, 2023
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  do tłumaczy j. hiszpańskiego
Marlena Trelka
Sep 7, 2023
0
(140)
Marlena Trelka
Sep 7, 2023
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Dyktowanie do komputera    ( 1, 2... 3)
Barbara Gadomska
Nov 23, 2005
38
(28,207)
Tomasz Poplawski
Aug 26, 2023
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Stawki za słowo źródłowe w 2023 r.
1
(364)
Ryszard Jahn
Jul 13, 2023
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Gdzie znalezc aktualne glosariusze MS
Jerzy Czopik
Sep 10, 2003
7
(3,874)
TranslateWithMe
May 13, 2023
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Trados/Word - problem z otworzeniem pliku po dokonaniu tłumaczenia
5
(538)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123... 124)
Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
1,855
(3,101,683)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  post editing po MT    ( 1... 2)
24
(12,298)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Trados 2017
TranslateWithMe
Sep 22, 2022
0
(420)
TranslateWithMe
Sep 22, 2022
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  [PL] Ankieta dla osób zlecających tłumaczenia + nagrody
AddictedToSEO
Apr 26, 2022
0
(573)
AddictedToSEO
Apr 26, 2022
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  stawki 2022
AlinaPane
Apr 12, 2022
5
(1,324)
Leszek Krol
Apr 14, 2022
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Jak/ czy tłumaczymy nazwy firm lub instytucji na polski w tłumaczeniach przysięgłych?
Domii
Jan 22, 2022
9
(2,488)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Kurs czy studia podyplomowe jako przygotowanie do egazminu na tłumacza przysięgłego
AgnieszkaRolla
Aug 10, 2011
12
(7,768)
Natalia Deptuła
Feb 7, 2022
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Czy PROZ to portal profesjonalnych tłumaczy, czy - googlistów?
Jacek Rogala (X)
Jun 19, 2021
3
(1,502)
Crannmer
Jan 24, 2022
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Tłumaczenie maili biznesowych
xazit
Nov 23, 2021
14
(2,551)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  zaokrąglenia w fakturach a rabaty z programu CAT
TranslateWithMe
Dec 21, 2021
1
(687)
Joanna Rudas (X)
Dec 21, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Deutz EMR4 fault codes
Patrycja Pasiok
Dec 12, 2021
1
(726)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Powstrzymywanie sie od ocen odpowiedzi przez fachowców w dziedzinie
Jacek Rogala (X)
Dec 5, 2021
0
(974)
Jacek Rogala (X)
Dec 5, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Przydatność ocen współużytkowników portalu
Jacek Rogala (X)
Nov 21, 2021
2
(867)
Jacek Rogala (X)
Nov 23, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Lista przekładów niby-angielskich - dla dyskusji i przestrogi
2
(1,106)
Jacek Rogala (X)
Nov 20, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Eksport dużej pamięci Deja Vu X3
Marcin Liszewski
Oct 1, 2021
2
(1,092)
Marcin Liszewski
Oct 15, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Tan solo dos entradas más en "Stories about nature"
0
(631)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Deja Vu X3 na Win 10
Marcin Liszewski
Oct 2, 2021
1
(715)
Marcin Liszewski
Oct 4, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Time to choose winners in “Game on” translation contest
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
0
(546)
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Własna działalność
Marcin Liszewski
May 16, 2021
14
(3,584)
TranslateWithMe
Jun 8, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Ocena tłumaczeń w odpowiedziach
Jacek Rogala (X)
May 21, 2021
1
(1,057)
Jacek Rogala (X)
May 29, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  polski cudzysłów
Izabella Kraus
Jan 29, 2010
7
(13,720)
Costamcos
May 25, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Trados Studio 2011: nie mogę pisać polskiego znaku ł
Jarosław Bąk
Mar 29, 2012
13
(6,455)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  PIT wersja angielska
Wiktor Balut
May 18, 2021
2
(1,333)
Wiktor Balut
May 20, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Podawanie odpowiedzi w dyskusjach zamiast w odpowiedziach
Jacek Rogala (X)
Apr 28, 2021
9
(2,399)
Jacek Rogala (X)
May 14, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Roman Palewicz nie żyje
Tomasz Poplawski
May 13, 2021
1
(1,024)
LOQUAX
May 14, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Dziwny trend na kropki
14
(3,575)
Jacek Rogala (X)
Apr 29, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: Ankieta, potrzebna pomoc profesjonalistów
Hanna Bartas
Apr 23, 2021
0
(867)
Hanna Bartas
Apr 23, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Problem z Wielkim Multimedialnym Słownikiem... PWN Oxford
elszka
Apr 11, 2021
1
(1,338)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Machine Translation z UE
TranslateWithMe
Apr 2, 2020
9
(4,065)
Milan Condak
Apr 6, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Ozusowanie umów o dzieło w ramach nowego ładu a stawki w biurach
Marcin Liszewski
Mar 29, 2021
1
(1,120)
TranslateWithMe
Mar 29, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Wybór studiów podyplomowych
Marcin Liszewski
Jan 6, 2021
13
(5,152)
Marcin Liszewski
Mar 19, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Odpis dokumentu z poświadczeniem elektronicznym
Marta Calderon
Feb 26, 2021
3
(1,862)
Leszek Krol
Feb 26, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: Zestaw słowników branżowych pol-ang-pol
roster
Feb 22, 2021
0
(1,044)
roster
Feb 22, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Wygląd umowy przetłumaczonej przysięgle
emis
Mar 3, 2004
8
(3,610)
Paweł Hamerski
Feb 22, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Polsko- angielski słownik terminów chemicznych
Ewa Rogulska
Feb 19, 2021
0
(928)
Ewa Rogulska
Feb 19, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  słowniki prawnicze i ekonomiczne polsko-angielskie    ( 1... 2)
literary
Aug 15, 2006
24
(21,578)
Krzysztof Kożurno
Feb 19, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Podpis elektroniczny w tłumaczeniach poświadczonych
3
(1,772)
Agnieszka Nowinska
Feb 17, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Powazne biuro tlumaczen? Powazny przetarg?
Magda Dziadosz
Mar 26, 2002
12
(6,675)
dariaemma
Jan 19, 2021
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Złe wieści o umowach o dzieło
TranslateWithMe
Dec 17, 2020
4
(1,894)
Marcin Liszewski
Jan 7, 2021
Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+

Red folder = Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie (Red folder in fire> = Ponad 15 wypowiedzi) <br><img border= = Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. (Yellow folder in fire = Ponad 15 wypowiedzi)
Lock folder = Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją




Powiadamianie o zmianach na forum jest dostępne wyłącznie dla zarejestrowanych użytkowników.


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »